< Psalms 90 >
1 A prayer of Moses the man of God. Lord, You have been our dwelling place through all generations.
Prière de Moïse, l’homme de Dieu.
2 Before the mountains were born or You brought forth the earth and the world, from everlasting to everlasting You are God.
Avant que les montagnes fussent faites, ou que la terre fût formée et l’univers, d’un siècle jusqu’à un autre siècle, vous êtes Dieu.
3 You return man to dust, saying, “Return, O sons of mortals.”
Ne détournez pas un homme vers l’abjection; car vous avez dit: Tournez-vous vers moi, fils des hommes.
4 For in Your sight a thousand years are but a day that passes, or a watch of the night.
Puisque mille ans devant vos yeux, sont comme le jour d’hier qui est passé;
5 You whisk them away in their sleep; they are like the new grass of the morning—
Qui ne compte pour rien: ainsi seront leurs années.
6 in the morning it springs up new, but by evening it fades and withers.
Que le matin, comme l’herbe, l’homme passe; que le matin il fleurisse et passe: que le soir il tombe, il durcisse et se dessèche.
7 For we are consumed by Your anger and terrified by Your wrath.
Parce que par votre colère nous avons défailli, et par votre fureur nous avons été troublés.
8 You have set our iniquities before You, our secret sins in the light of Your presence.
Vous avez mis nos iniquités en votre présence, et le temps de notre vie à la lumière de votre visage.
9 For all our days decline in Your fury; we finish our years with a sigh.
C’est pourquoi tous nos jours ont défailli, et par votre colère nous avons défailli. Nos années s’exercent comme l’araignée:
10 The length of our days is seventy years— or eighty if we are strong— yet their pride is but labor and sorrow, for they quickly pass, and we fly away.
Les jours de nos années sont en elles-mêmes de soixante-dix ans.
11 Who knows the power of Your anger? Your wrath matches the fear You are due.
Qui connaît la puissance de votre colère, et peut, à cause de la crainte qu’il a de vous, les effets de votre colère
12 So teach us to number our days, that we may present a heart of wisdom.
Énumérer? Faites ainsi connaître votre droite, et ceux qui sont instruits de cœur dans la sagesse.
13 Return, O LORD! How long will it be? Have compassion on Your servants.
Revenez, vers nous, Seigneur, jusqu’à quand?… et soyez exorable aux vœux de vos serviteurs.
14 Satisfy us in the morning with Your loving devotion, that we may sing for joy and be glad all our days.
Nous avons été remplis dès le matin, de votre miséricorde, nous avons tressailli d’allégresse; et nous avons passé tous nos jours dans les délices.
15 Make us glad for as many days as You have afflicted us, for as many years as we have seen evil.
Nous nous sommes réjouis pour les jours auxquels vous nous avez humiliés, pour les années auxquelles nous avons vu des maux.
16 May Your work be shown to Your servants, and Your splendor to their children.
Jetez les yeux sur vos serviteurs et sur vos œuvres, et dirigez leurs fils.
17 May the favor of the Lord our God rest upon us; establish for us the work of our hands— yes, establish the work of our hands!
Et soit la splendeur du Seigneur notre Dieu sur nous, et dirigez les œuvres de nos mains pour nous, et dirigez l’œuvre de nos mains.