< Psalms 90 >
1 A prayer of Moses the man of God. Lord, You have been our dwelling place through all generations.
Preĝo de Moseo, homo de Dio. Mia Sinjoro, Vi estis por ni loĝejo De generacio al generacio.
2 Before the mountains were born or You brought forth the earth and the world, from everlasting to everlasting You are God.
Antaŭ ol la montoj naskiĝis Kaj Vi kreis la teron kaj la mondon, Kaj de eterne ĝis eterne, Vi estas Dio.
3 You return man to dust, saying, “Return, O sons of mortals.”
Vi venigas homon al polvo; Kaj Vi diras: Revenu, homidoj.
4 For in Your sight a thousand years are but a day that passes, or a watch of the night.
Ĉar mil jaroj estas en Viaj okuloj Kiel la hieraŭa tago, kiu pasis, Kaj kiel nokta gardoparto.
5 You whisk them away in their sleep; they are like the new grass of the morning—
Vi forfluigas ilin torente, ili estas kiel sonĝo; Matene ili renoviĝas kiel herbo:
6 in the morning it springs up new, but by evening it fades and withers.
Matene ĝi floras kaj ĝermas, Vespere ĝi dehakiĝas kaj sekiĝas.
7 For we are consumed by Your anger and terrified by Your wrath.
Jes, ni pereas de Via kolero, Kaj de Via kolerego ni neniiĝas.
8 You have set our iniquities before You, our secret sins in the light of Your presence.
Vi metis niajn malbonagojn antaŭ Vin, Nian kaŝitaĵon antaŭ la lumon de Via vizaĝo.
9 For all our days decline in Your fury; we finish our years with a sigh.
Ĉar ĉiuj niaj tagoj pasis sub Via kolero, Malaperis niaj jaroj, kiel sono.
10 The length of our days is seventy years— or eighty if we are strong— yet their pride is but labor and sorrow, for they quickly pass, and we fly away.
La daŭro de nia vivo estas sepdek jaroj, Kaj ĉe forteco okdek jaroj; Kaj ilia tuta majesto estas penado kaj suferado, Ĉar ĝi forkuras rapide kaj ni forflugas.
11 Who knows the power of Your anger? Your wrath matches the fear You are due.
Kiu scias la forton de Via kolero, Vian timindecon kaj Vian indignon?
12 So teach us to number our days, that we may present a heart of wisdom.
Instruu nin kalkuli niajn tagojn, Por ke ni akiru saĝan koron.
13 Return, O LORD! How long will it be? Have compassion on Your servants.
Returnu Vin, ho Eternulo! Kiel longe? Kaj kompatu Viajn sklavojn.
14 Satisfy us in the morning with Your loving devotion, that we may sing for joy and be glad all our days.
Satigu nin matene per Via boneco; Kaj ni kantos kaj ĝojos en la daŭro de nia tuta vivo.
15 Make us glad for as many days as You have afflicted us, for as many years as we have seen evil.
Ĝojigu nin tiel longe, kiel Vi nin premis, Tiom da jaroj, kiom ni vidis mizeron.
16 May Your work be shown to Your servants, and Your splendor to their children.
Al Viaj sklavoj aperu Viaj faroj, Kaj Via beleco al iliaj infanoj.
17 May the favor of the Lord our God rest upon us; establish for us the work of our hands— yes, establish the work of our hands!
Kaj la favoro de la Eternulo, nia Dio, estu super ni; Kaj la faron de niaj manoj fortikigu al ni, Kaj fortikigu la faron de niaj manoj.