< Psalms 9 >
1 For the choirmaster. To the tune of “The Death of the Son.” A Psalm of David. I will give thanks to the LORD with all my heart; I will recount all Your wonders.
Au chef des chantres. Sur “Meurs pour le fils”. Psaume de David. Je louerai l’Éternel de tout mon cœur, Je raconterai toutes tes merveilles.
2 I will be glad and rejoice in You; I will sing praise to Your name, O Most High.
Je ferai de toi le sujet de ma joie et de mon allégresse, Je chanterai ton nom, Dieu Très-Haut!
3 When my enemies retreat, they stumble and perish before You.
Mes ennemis reculent, Ils chancellent, ils périssent devant ta face.
4 For You have upheld my just cause; You sit on Your throne judging righteously.
Car tu soutiens mon droit et ma cause, Tu sièges sur ton trône en juste juge.
5 You have rebuked the nations; You have destroyed the wicked; You have erased their name forever and ever.
Tu châties les nations, tu détruis le méchant, Tu effaces leur nom pour toujours et à perpétuité.
6 The enemy has come to eternal ruin, and You have uprooted their cities; the very memory of them has vanished.
Plus d’ennemis! Des ruines éternelles! Des villes que tu as renversées! Leur souvenir est anéanti.
7 But the LORD abides forever; He has established His throne for judgment.
L’Éternel règne à jamais, Il a dressé son trône pour le jugement;
8 He judges the world with justice; He governs the people with equity.
Il juge le monde avec justice, Il juge les peuples avec droiture.
9 The LORD is a refuge for the oppressed, a stronghold in times of trouble.
L’Éternel est un refuge pour l’opprimé, Un refuge au temps de la détresse.
10 Those who know Your name trust in You, for You, O LORD, have not forsaken those who seek You.
Ceux qui connaissent ton nom se confient en toi. Car tu n’abandonnes pas ceux qui te cherchent, ô Éternel!
11 Sing praises to the LORD, who dwells in Zion; proclaim His deeds among the nations.
Chantez à l’Éternel, qui réside en Sion, Publiez parmi les peuples ses hauts faits!
12 For the Avenger of bloodshed remembers; He does not ignore the cry of the afflicted.
Car il venge le sang et se souvient des malheureux, Il n’oublie pas leurs cris.
13 Be merciful to me, O LORD; see how my enemies afflict me! Lift me up from the gates of death,
Aie pitié de moi, Éternel! Vois la misère où me réduisent mes ennemis, Enlève-moi des portes de la mort,
14 that I may declare all Your praises— that within the gates of Daughter Zion I may rejoice in Your salvation.
Afin que je publie toutes tes louanges, Dans les portes de la fille de Sion, Et que je me réjouisse de ton salut.
15 The nations have fallen into a pit of their making; their feet are caught in the net they have hidden.
Les nations tombent dans la fosse qu’elles ont faite, Leur pied se prend au filet qu’elles ont caché.
16 The LORD is known by the justice He brings; the wicked are ensnared by the work of their hands.
L’Éternel se montre, il fait justice, Il enlace le méchant dans l’œuvre de ses mains. Jeu d’instruments. (Pause)
17 The wicked will return to Sheol— all the nations who forget God. (Sheol )
Les méchants se tournent vers le séjour des morts, Toutes les nations qui oublient Dieu. (Sheol )
18 For the needy will not always be forgotten; nor the hope of the oppressed forever dashed.
Car le malheureux n’est point oublié à jamais, L’espérance des misérables ne périt pas à toujours.
19 Rise up, O LORD, do not let man prevail; let the nations be judged in Your presence.
Lève-toi, ô Éternel! Que l’homme ne triomphe pas! Que les nations soient jugées devant ta face!
20 Lay terror upon them, O LORD; let the nations know they are but men.
Frappe-les d’épouvante, ô Éternel! Que les peuples sachent qu’ils sont des hommes! (Pause)