< Psalms 9 >

1 For the choirmaster. To the tune of “The Death of the Son.” A Psalm of David. I will give thanks to the LORD with all my heart; I will recount all Your wonders.
Jusqu'à la Fin, un psaume de David, au sujet des secrets du Fils. Je te rendrai gloire, ô mon Dieu, de tout mon cœur; je raconterai tes merveilles.
2 I will be glad and rejoice in You; I will sing praise to Your name, O Most High.
Je me réjouirai et je tressaillirai en toi; je chanterai ton nom, Dieu Très-Haut.
3 When my enemies retreat, they stumble and perish before You.
Parce que tu as réduit mes ennemis à tourner le dos; ils seront abattus et périront devant ta face.
4 For You have upheld my just cause; You sit on Your throne judging righteously.
Car tu as jugé ma cause sur ton trône, ô toi qui juges selon la justice.
5 You have rebuked the nations; You have destroyed the wicked; You have erased their name forever and ever.
Tu as repris les nations, et l'impie a péri; tu as effacé leur nom à jamais pour tous les siècles des siècles.
6 The enemy has come to eternal ruin, and You have uprooted their cities; the very memory of them has vanished.
Les glaives de l'ennemi ont été brisés pour toujours; et tu as détruit leur cité. Leur souvenir s'est éteint avec fracas.
7 But the LORD abides forever; He has established His throne for judgment.
Mais le Seigneur subsiste éternellement. Il a préparé son siège pour juger.
8 He judges the world with justice; He governs the people with equity.
Et il jugera lui-même toute la terre selon l'équité; il jugera les peuples selon la justice.
9 The LORD is a refuge for the oppressed, a stronghold in times of trouble.
Et le Seigneur s'est fait le refuge du pauvre, son défenseur en son affliction, au temps opportun.
10 Those who know Your name trust in You, for You, O LORD, have not forsaken those who seek You.
Que ceux qui connaissent ton nom espèrent en toi, ô Seigneur; car tu n'as point délaissé ceux qui te cherchent.
11 Sing praises to the LORD, who dwells in Zion; proclaim His deeds among the nations.
Chantez un hymne au Seigneur, qui demeure en Sion; faites connaître aux Gentils les soins qui l'occupent.
12 For the Avenger of bloodshed remembers; He does not ignore the cry of the afflicted.
Car il s'est souvenu d'eux, quand il a recherché leur sang; il n'a point oublié la prière des pauvres.
13 Be merciful to me, O LORD; see how my enemies afflict me! Lift me up from the gates of death,
Aie pitié de moi, Seigneur; vois mon humiliation causée par mes ennemis, toi qui m'as relevé des portes de la mort,
14 that I may declare all Your praises— that within the gates of Daughter Zion I may rejoice in Your salvation.
Afin que j'annonce toutes tes louanges aux portes de la fille de Sion. Je me réjouirai dans le salut qui vient de toi.
15 The nations have fallen into a pit of their making; their feet are caught in the net they have hidden.
Les nations ont été saisies par la mort, qu'elles avaient préparée; leur pied s'est pris dans le filet même qu'elles avaient tendu.
16 The LORD is known by the justice He brings; the wicked are ensnared by the work of their hands.
On reconnaîtra le Seigneur à ses jugements; le pécheur est enlacé dans les œuvres de ses mains.
17 The wicked will return to Sheol— all the nations who forget God. (Sheol h7585)
Que les pécheurs soient précipités dans l'enfer, et toutes les nations qui oublient Dieu. (Sheol h7585)
18 For the needy will not always be forgotten; nor the hope of the oppressed forever dashed.
Car le mendiant ne sera pas toujours en oubli; la patience des pauvres ne sera point perdue pour toujours.
19 Rise up, O LORD, do not let man prevail; let the nations be judged in Your presence.
Lève-toi, Seigneur, de peur que l'homme ne s'affermisse; que les nations soient jugées devant toi.
20 Lay terror upon them, O LORD; let the nations know they are but men.
Seigneur, mets sur eux un législateur; afin que les Gentils apprennent qu'ils sont hommes. (Changement de rythme.)

< Psalms 9 >