< Psalms 89 >
1 A Maskil of Ethan the Ezrahite. I will sing of the loving devotion of the LORD forever; with my mouth I will proclaim Your faithfulness to all generations.
Milosti æu Gospodnje pjevati uvijek, od koljena na koljeno javljaæu istinu tvoju ustima svojima.
2 For I have said, “Loving devotion is built up forever; in the heavens You establish Your faithfulness.”
Jer znam da je zavavijek osnovana milost, i na nebesima da si utvrdio istinu svoju, rekavši:
3 You said, “I have made a covenant with My chosen one, I have sworn to David My servant:
“Uèinih zavjet s izbranim svojim, zakleh se Davidu, sluzi svojemu:
4 ‘I will establish your offspring forever and build up your throne for all generations.’”
Dovijeka æu utvrðivati sjeme tvoje i prijesto tvoj ureðivati od koljena do koljena.
5 The heavens praise Your wonders, O LORD— Your faithfulness as well— in the assembly of the holy ones.
Nebo kazuje èudesa tvoja, Gospode, i istinu tvoju sabor svetijeh.
6 For who in the skies can compare with the LORD? Who among the heavenly beings is like the LORD?
Jer ko je nad oblacima ravan Gospodu? ko æe se izjednaèiti s Gospodom meðu sinovima Božijim?
7 In the council of the holy ones, God is greatly feared, and awesome above all who surround Him.
Bogu se valja klanjati na saboru svetijeh, strašniji je od svijeh koji su oko njega.
8 O LORD God of Hosts, who is like You? O mighty LORD, Your faithfulness surrounds You.
Gospode, Bože nad vojskama! ko je silan kao ti, Bože? I istina je tvoja oko tebe.
9 You rule the raging sea; when its waves mount up, You still them.
Ti vladaš nad silom morskom; kad podigne vale svoje, ti ih ukroæavaš.
10 You crushed Rahab like a carcass; You scattered Your enemies with Your mighty arm.
Ti si oborio oholi Misir kao ranjenika, krjepkom mišicom svojom rasijao si neprijatelje svoje.
11 The heavens are Yours, and also the earth. The earth and its fullness You founded.
Tvoje je nebo i tvoja je zemlja; ti si sazdao vasiljenu i što je god u njoj.
12 North and south You created; Tabor and Hermon shout for joy at Your name.
Sjever i jug ti si stvorio, Tavor i Ermon o tvom se imenu raduje.
13 Mighty is Your arm; strong is Your hand. Your right hand is exalted.
Tvoja je mišica krjepka, silna je ruka tvoja, i visoka desnica tvoja.
14 Righteousness and justice are the foundation of Your throne; loving devotion and faithfulness go before You.
Blagost je i pravda podnožje prijestolu tvojemu, milost i istina ide pred licem tvojim.
15 Blessed are those who know the joyful sound, who walk, O LORD, in the light of Your presence.
Blago narodu koji zna trubnu pokliè! Gospode! u svjetlosti lica tvojega oni hode;
16 They rejoice in Your name all day long, and in Your righteousness they exult.
Imenom se tvojim raduju vas dan, i pravdom tvojom uzvišuju se.
17 For You are the glory of their strength, and by Your favor our horn is exalted.
Jer si ti krasota sile njihove, i po milosti tvojoj uzvišuje se rog naš.
18 Surely our shield belongs to the LORD, and our king to the Holy One of Israel.
Jer je od Gospoda obrana naša, i od svetoga Izrailjeva car naš.
19 You once spoke in a vision; to Your godly ones You said, “I have bestowed help on a warrior; I have exalted one chosen from the people.
Tada si govorio u utvari vjernima svojim, i rekao: “poslah pomoæ junaku, uzvisih izbranoga svojega iz naroda.
20 I have found My servant David; with My sacred oil I have anointed him.
Naðoh Davida slugu svojega, svetim uljem svojim pomazah ga.
21 My hand will sustain him; surely My arm will strengthen him.
Ruka æe moja biti jednako s njim, i mišica moja krijepiæe ga.
22 No enemy will exact tribute; no wicked man will oppress him.
Neæe ga neprijatelj nadvladati, i sin bezakonja neæe mu dosaditi.
23 I will crush his foes before him and strike down those who hate him.
Potræu pred licem njegovijem neprijatelje njegove, i nenavidnike njegove poraziæu.
24 My faithfulness and loving devotion will be with him, and through My name his horn will be exalted.
Istina je moja i milost moja s njim; i u moje ime uzvisiæe se rog njegov.
25 I will set his hand over the sea, and his right hand upon the rivers.
Pružiæu na more ruku njegovu, i na rijeke desnicu njegovu.
26 He will call to Me, ‘You are my Father, my God, the Rock of my salvation.’
On æe me zvati: ti si otac moj, Bog moj i grad spasenja mojega.
27 I will indeed appoint him as My firstborn, the highest of the kings of the earth.
I ja æu ga uèiniti prvencem, višim od careva zemaljskih.
28 I will forever preserve My loving devotion for him, and My covenant with him will stand fast.
Dovijeka æu mu hraniti milost svoju, i zavjet je moj s njim vjeran.
29 I will establish his line forever, his throne as long as the heavens endure.
Produljiæu sjeme njegovo dovijeka, i prijesto njegov kao dane nebeske.
30 If his sons forsake My law and do not walk in My judgments,
Ako sinovi njegovi ostave zakon moj, i ne uzidu u zapovijestima mojim;
31 if they violate My statutes and fail to keep My commandments,
Ako pogaze uredbe moje, i zapovijesti mojih ne saèuvaju,
32 I will attend to their transgression with the rod, and to their iniquity with stripes.
Onda æu ih pokarati prutom za nepokornost, i ranama za bezakonje njihovo;
33 But I will not withdraw My loving devotion from him, nor ever betray My faithfulness.
Ali milosti svoje neæu uzeti od njega, niti æu prevrnuti istinom svojom;
34 I will not violate My covenant or alter the utterance of My lips.
Neæu pogaziti zavjeta svojega, i što je izašlo iz usta mojih neæu poreæi.
35 Once and for all I have sworn by My holiness— I will not lie to David—
Jednom se zakleh svetošæu svojom; zar da slažem Davidu?
36 his offspring shall endure forever, and his throne before Me like the sun,
Sjeme æe njegovo trajati dovijeka, i prijesto njegov kao sunce preda mnom;
37 like the moon, established forever, a faithful witness in the sky.”
On æe stajati uvijek kao mjesec i vjerni svjedok u oblacima.”
38 Now, however, You have spurned and rejected him; You are enraged by Your anointed one.
A sad si odbacio i zanemario, razgnjevio si se na pomazanika svojega;
39 You have renounced the covenant with Your servant and sullied his crown in the dust.
Zanemario si zavjet sa slugom svojim, bacio si na zemlju vijenac njegov.
40 You have broken down all his walls; You have reduced his strongholds to rubble.
Razvalio si sve ograde njegove, gradove njegove obratio si u zidine.
41 All who pass by plunder him; he has become a reproach to his neighbors.
Plijene ga svi koji prolaze onuda, posta potsmijeh u susjeda svojijeh.
42 You have exalted the right hand of his foes; You have made all his enemies rejoice.
Uzvisio si desnicu neprijatelja njegovijeh, obradovao si sve protivnike njegove.
43 You have bent the edge of his sword and have not sustained him in battle.
Zavratio si ostrice maèa njegova, i nijesi ga ukrijepio u boju;
44 You have ended his splendor and cast his throne to the ground.
Uzeo si mu svjetlost, i prijesto njegov oborio si na zemlju;
45 You have cut short the days of his youth; You have covered him with shame.
Skratio si dane mladosti njegove i obukao ga u sramotu.
46 How long, O LORD? Will You hide Yourself forever? Will Your wrath keep burning like fire?
Dokle æeš se, Gospode, jednako odvraæati, dokle æe kao oganj plamtjeti gnjev tvoj?
47 Remember the briefness of my lifespan! For what futility You have created all men!
Opomeni se kakav je vijek moj, kako si ni na što stvorio sve sinove Adamove?
48 What man can live and never see death? Can he deliver his soul from the power of Sheol? (Sheol )
Koji je èovjek živio i nije smrti vidio, i izbavio dušu svoju iz ruku paklenijeh? (Sheol )
49 Where, O Lord, is Your loving devotion of old, which You faithfully swore to David?
Gdje su preðašnje milosti tvoje, Gospode? Kleo si se Davidu istinom svojom.
50 Remember, O Lord, the reproach of Your servants, which I bear in my heart from so many people—
Opomeni se, Gospode, prijekora sluga svojih, koji nosim u njedrima svojim od svijeh silnijeh naroda,
51 how Your enemies have taunted, O LORD, and have mocked every step of Your anointed one!
Kojim kore neprijatelji tvoji, Gospode, kojim kore trag pomazanika tvojega.
52 Blessed be the LORD forever! Amen and amen.
Blagosloven Gospod uvijek! Amin, amin.