< Psalms 89 >
1 A Maskil of Ethan the Ezrahite. I will sing of the loving devotion of the LORD forever; with my mouth I will proclaim Your faithfulness to all generations.
Учение Ефама Езрахита. Милости Твои, Господи, буду петь вечно, в род и род возвещать истину Твою устами моими.
2 For I have said, “Loving devotion is built up forever; in the heavens You establish Your faithfulness.”
Ибо говорю: навек основана милость, на небесах утвердил Ты истину Твою, когда сказал:
3 You said, “I have made a covenant with My chosen one, I have sworn to David My servant:
“Я поставил завет с избранным Моим, клялся Давиду, рабу Моему:
4 ‘I will establish your offspring forever and build up your throne for all generations.’”
навек утвержу семя твое, в род и род устрою престол твой”.
5 The heavens praise Your wonders, O LORD— Your faithfulness as well— in the assembly of the holy ones.
И небеса прославят чудные дела Твои, Господи, и истину Твою в собрании святых.
6 For who in the skies can compare with the LORD? Who among the heavenly beings is like the LORD?
Ибо кто на небесах сравнится с Господом? кто между сынами Божиими уподобится Господу?
7 In the council of the holy ones, God is greatly feared, and awesome above all who surround Him.
Страшен Бог в великом сонме святых, страшен Он для всех окружающих Его.
8 O LORD God of Hosts, who is like You? O mighty LORD, Your faithfulness surrounds You.
Господи, Боже сил! кто силен, как Ты, Господи? И истина Твоя окрест Тебя.
9 You rule the raging sea; when its waves mount up, You still them.
Ты владычествуешь над яростью моря: когда воздымаются волны его, Ты укрощаешь их.
10 You crushed Rahab like a carcass; You scattered Your enemies with Your mighty arm.
Ты низложил Раава, как пораженного; крепкою мышцею Твоею рассеял врагов Твоих.
11 The heavens are Yours, and also the earth. The earth and its fullness You founded.
Твои небеса и Твоя земля; вселенную и что наполняет ее, Ты основал.
12 North and south You created; Tabor and Hermon shout for joy at Your name.
Север и юг Ты сотворил; Фавор и Ермон о имени Твоем радуются.
13 Mighty is Your arm; strong is Your hand. Your right hand is exalted.
Крепка мышца Твоя, сильна рука Твоя, высока десница Твоя!
14 Righteousness and justice are the foundation of Your throne; loving devotion and faithfulness go before You.
Правосудие и правота - основание престола Твоего; милость и истина предходят пред лицем Твоим.
15 Blessed are those who know the joyful sound, who walk, O LORD, in the light of Your presence.
Блажен народ, знающий трубный зов! Они ходят во свете лица Твоего, Господи,
16 They rejoice in Your name all day long, and in Your righteousness they exult.
о имени Твоем радуются весь день и правдою Твоею возносятся,
17 For You are the glory of their strength, and by Your favor our horn is exalted.
ибо Ты украшение силы их, и благоволением Твоим возвышается рог наш.
18 Surely our shield belongs to the LORD, and our king to the Holy One of Israel.
От Господа - щит наш, и от Святаго Израилева - царь наш.
19 You once spoke in a vision; to Your godly ones You said, “I have bestowed help on a warrior; I have exalted one chosen from the people.
Некогда говорил Ты в видении святому Твоему, и сказал: “Я оказал помощь мужественному, вознес избранного из народа.
20 I have found My servant David; with My sacred oil I have anointed him.
Я обрел Давида, раба Моего, святым елеем Моим помазал его.
21 My hand will sustain him; surely My arm will strengthen him.
Рука Моя пребудет с ним, и мышца Моя укрепит его.
22 No enemy will exact tribute; no wicked man will oppress him.
Враг не превозможет его, и сын беззакония не притеснит его.
23 I will crush his foes before him and strike down those who hate him.
Сокрушу пред ним врагов его и поражу ненавидящих его.
24 My faithfulness and loving devotion will be with him, and through My name his horn will be exalted.
И истина Моя и милость Моя с ним, и Моим именем возвысится рог его.
25 I will set his hand over the sea, and his right hand upon the rivers.
И положу на море руку его, и на реки - десницу его.
26 He will call to Me, ‘You are my Father, my God, the Rock of my salvation.’
Он будет звать Меня: Ты отец мой, Бог мой и твердыня спасения моего.
27 I will indeed appoint him as My firstborn, the highest of the kings of the earth.
И Я сделаю его первенцем, превыше царей земли,
28 I will forever preserve My loving devotion for him, and My covenant with him will stand fast.
вовек сохраню ему милость Мою, и завет Мой с ним будет верен.
29 I will establish his line forever, his throne as long as the heavens endure.
И продолжу вовек семя его, и престол его - как дни неба.
30 If his sons forsake My law and do not walk in My judgments,
Если сыновья его оставят закон Мой и не будут ходить по заповедям Моим;
31 if they violate My statutes and fail to keep My commandments,
если нарушат уставы Мои и повелений Моих не сохранят:
32 I will attend to their transgression with the rod, and to their iniquity with stripes.
посещу жезлом беззаконие их, и ударами - неправду их;
33 But I will not withdraw My loving devotion from him, nor ever betray My faithfulness.
милости же Моей не отниму от него, и не изменю истины Моей.
34 I will not violate My covenant or alter the utterance of My lips.
Не нарушу завета Моего, и не переменю того, что вышло из уст Моих.
35 Once and for all I have sworn by My holiness— I will not lie to David—
Однажды Я поклялся святостью Моею: солгу ли Давиду?
36 his offspring shall endure forever, and his throne before Me like the sun,
Семя его пребудет вечно, и престол его, как солнце, предо Мною,
37 like the moon, established forever, a faithful witness in the sky.”
вовек будет тверд, как луна, и верный свидетель на небесах”.
38 Now, however, You have spurned and rejected him; You are enraged by Your anointed one.
Но ныне Ты отринул и презрел, прогневался на помазанника Твоего;
39 You have renounced the covenant with Your servant and sullied his crown in the dust.
пренебрег завет с рабом Твоим, поверг на землю венец его;
40 You have broken down all his walls; You have reduced his strongholds to rubble.
разрушил все ограды его, превратил в развалины крепости его.
41 All who pass by plunder him; he has become a reproach to his neighbors.
Расхищают его все проходящие путем; он сделался посмешищем у соседей своих.
42 You have exalted the right hand of his foes; You have made all his enemies rejoice.
Ты возвысил десницу противников его, обрадовал всех врагов его;
43 You have bent the edge of his sword and have not sustained him in battle.
Ты обратил назад острие меча его и не укрепил его на брани;
44 You have ended his splendor and cast his throne to the ground.
отнял у него блеск и престол его поверг на землю;
45 You have cut short the days of his youth; You have covered him with shame.
сократил дни юности его и покрыл его стыдом.
46 How long, O LORD? Will You hide Yourself forever? Will Your wrath keep burning like fire?
Доколе, Господи, будешь скрываться непрестанно, будет пылать ярость Твоя, как огонь?
47 Remember the briefness of my lifespan! For what futility You have created all men!
Вспомни, какой мой век: на какую суету сотворил Ты всех сынов человеческих?
48 What man can live and never see death? Can he deliver his soul from the power of Sheol? (Sheol )
Кто из людей жил - и не видел смерти, избавил душу свою от руки преисподней? (Sheol )
49 Where, O Lord, is Your loving devotion of old, which You faithfully swore to David?
Где прежние милости Твои, Господи? Ты клялся Давиду истиною Твоею.
50 Remember, O Lord, the reproach of Your servants, which I bear in my heart from so many people—
Вспомни, Господи, поругание рабов Твоих, которое я ношу в недре моем от всех сильных народов;
51 how Your enemies have taunted, O LORD, and have mocked every step of Your anointed one!
как поносят враги Твои, Господи, как бесславят следы помазанника Твоего.
52 Blessed be the LORD forever! Amen and amen.
Благословен Господь вовек! Аминь, аминь.