< Psalms 89 >

1 A Maskil of Ethan the Ezrahite. I will sing of the loving devotion of the LORD forever; with my mouth I will proclaim Your faithfulness to all generations.
Вой кынта тотдяуна ындурэриле Домнулуй: вой спуне дин ням ын ням, ку гура мя, крединчошия Та.
2 For I have said, “Loving devotion is built up forever; in the heavens You establish Your faithfulness.”
Кэч зик: „Ындураря аре темелий вешниче! Таре ка черуриле есте крединчошия Та!”
3 You said, “I have made a covenant with My chosen one, I have sworn to David My servant:
„Ам фэкут легэмынт ку алесул Меу”, зиче Домнул. „Ятэ че ам журат робулуй Меу Давид:
4 ‘I will establish your offspring forever and build up your throne for all generations.’”
‘Ыць вой ынтэри сэмынца пе вечие ши-н вечь ыць вой ашеза скаунул де домние.’”
5 The heavens praise Your wonders, O LORD— Your faithfulness as well— in the assembly of the holy ones.
Черуриле лаудэ минуниле Тале, Доамне, ши крединчошия Та ын адунаря сфинцилор!
6 For who in the skies can compare with the LORD? Who among the heavenly beings is like the LORD?
Кэч ын чер чине се поате асемэна ку Домнул? Чине есте ка Тине ынтре фиий луй Думнезеу?
7 In the council of the holy ones, God is greatly feared, and awesome above all who surround Him.
Думнезеу есте ынфрикошат ын адунаря чя маре а сфинцилор ши де темут пентру тоць чей че стау ын журул Луй.
8 O LORD God of Hosts, who is like You? O mighty LORD, Your faithfulness surrounds You.
Доамне, Думнезеул оштирилор, чине есте путерник ка Тине, Доамне! Ши крединчошия Та Те ынконжоарэ.
9 You rule the raging sea; when its waves mount up, You still them.
Ту ымблынзешть мындрия мэрий; кынд се ридикэ валуриле ей, Ту ле потолешть.
10 You crushed Rahab like a carcass; You scattered Your enemies with Your mighty arm.
Ту ай здробит Еӂиптул ка пе ун хойт, ай рисипит пе врэжмаший Тэй прин путеря брацулуй Тэу.
11 The heavens are Yours, and also the earth. The earth and its fullness You founded.
Але Тале сунт черуриле ши пэмынтул, Ту ай ынтемеят лумя ши тот че купринде еа.
12 North and south You created; Tabor and Hermon shout for joy at Your name.
Ту ай фэкут мязэноаптя ши мязэзиуа; Таборул ши Хермонул се букурэ де Нумеле Тэу.
13 Mighty is Your arm; strong is Your hand. Your right hand is exalted.
Брацул Тэу есте путерник, мына Та есте таре, дряпта Та есте ынэлцатэ.
14 Righteousness and justice are the foundation of Your throne; loving devotion and faithfulness go before You.
Дрептатя ши жудеката сунт темелия скаунулуй Тэу де домние; бунэтатя ши крединчошия сунт ынаинтя Фецей Тале.
15 Blessed are those who know the joyful sound, who walk, O LORD, in the light of Your presence.
Фериче де попорул каре куноаште сунетул трымбицей, каре умблэ ын лумина Фецей Тале, Доамне!
16 They rejoice in Your name all day long, and in Your righteousness they exult.
Ел се букурэ неынчетат де Нумеле Тэу ши се фэлеште ку дрептатя Та.
17 For You are the glory of their strength, and by Your favor our horn is exalted.
Кэч Ту ешть фала путерий луй; ши, ын бунэвоинца Та, не ридичь путеря ноастрэ.
18 Surely our shield belongs to the LORD, and our king to the Holy One of Israel.
Кэч Домнул есте скутул ностру, Сфынтул луй Исраел есте Ымпэратул ностру.
19 You once spoke in a vision; to Your godly ones You said, “I have bestowed help on a warrior; I have exalted one chosen from the people.
Атунч ай ворбит ынтр-о ведение пряюбитулуй Тэу ши ай зис: „Ам дат ажуторул Меу унуй витяз, ам ридикат дин мижлокул попорулуй ун тынэр;
20 I have found My servant David; with My sacred oil I have anointed him.
ам гэсит пе робул Меу Давид ши л-ам унс ку унтделемнул Меу чел сфынт.
21 My hand will sustain him; surely My arm will strengthen him.
Мына Мя ыл ва сприжини ши брацул Меу ыл ва ынтэри.
22 No enemy will exact tribute; no wicked man will oppress him.
Врэжмашул ну-л ва принде ши чел рэу ну-л ва апэса,
23 I will crush his foes before him and strike down those who hate him.
чи вой здроби динаинтя луй пе потривничий луй ши вой лови пе чей че-л урэск.
24 My faithfulness and loving devotion will be with him, and through My name his horn will be exalted.
Крединчошия ши бунэтатя Мя вор фи ку ел ши тэрия луй се ва ынэлца прин Нумеле Меу.
25 I will set his hand over the sea, and his right hand upon the rivers.
Вой да ын мына луй маря ши ын дряпта луй рыуриле.
26 He will call to Me, ‘You are my Father, my God, the Rock of my salvation.’
Ел Ымь ва зиче: ‘Ту ешть Татэл меу, Думнезеул меу ши Стынка мынтуирий меле!’
27 I will indeed appoint him as My firstborn, the highest of the kings of the earth.
Яр Еу ыл вой фаче ынтыюл нэскут, чел май ыналт динтре ымпэраций пэмынтулуй.
28 I will forever preserve My loving devotion for him, and My covenant with him will stand fast.
Ый вой пэстра тотдяуна бунэтатя Мя ши легэмынтул Меу ый ва фи неклинтит.
29 I will establish his line forever, his throne as long as the heavens endure.
Ый вой фаче вешникэ сэмынца ши скаунул луй де домние, ка зилеле черурилор.
30 If his sons forsake My law and do not walk in My judgments,
Дакэ фиий луй вор пэрэси Леӂя Мя ши ну вор умбла дупэ порунчиле Меле,
31 if they violate My statutes and fail to keep My commandments,
дакэ вор кэлка орындуириле Меле ши ну вор пэзи порунчиле Меле,
32 I will attend to their transgression with the rod, and to their iniquity with stripes.
атунч ле вой педепси фэрэделеӂиле ку нуяуа ши нелеӂюириле ку ловитурь,
33 But I will not withdraw My loving devotion from him, nor ever betray My faithfulness.
дар ну-Мь вой ындепэрта делок бунэтатя де ла ей ши ну-Мь вой фаче крединчошия де минчунэ;
34 I will not violate My covenant or alter the utterance of My lips.
ну-Мь вой кэлка легэмынтул ши ну вой скимба че а ешит де пе бузеле Меле.
35 Once and for all I have sworn by My holiness— I will not lie to David—
Ам журат одатэ пе сфинцения Мя: сэ минт Еу оаре пе Давид?
36 his offspring shall endure forever, and his throne before Me like the sun,
Сэмынца луй ва дэйнуи ын вечь; скаунул луй де домние ва фи ынаинтя Мя ка соареле;
37 like the moon, established forever, a faithful witness in the sky.”
ка луна ва дэйнуи пе вечие ши ка марторул крединчос дин чер.”
38 Now, however, You have spurned and rejected him; You are enraged by Your anointed one.
Ши тотушь Ту л-ай ындепэртат ши Те-ай мыният пе унсул Тэу;
39 You have renounced the covenant with Your servant and sullied his crown in the dust.
ай несокотит легэмынтул фэкут ку робул Тэу; й-ай доборыт ши й-ай пынгэрит кунуна.
40 You have broken down all his walls; You have reduced his strongholds to rubble.
Й-ай прэбушит тоате зидуриле ши й-ай дэрымат тоате четэцуиле.
41 All who pass by plunder him; he has become a reproach to his neighbors.
Тоць трекэторий ыл жефуеск ши а ажунс де батжокура вечинилор луй.
42 You have exalted the right hand of his foes; You have made all his enemies rejoice.
Ай ынэлцат дряпта потривничилор луй, ай ынвеселит пе тоць врэжмаший луй,
43 You have bent the edge of his sword and have not sustained him in battle.
ай фэкут ка аскуцишул сабией луй сэ дя ынапой ши ну л-ай сприжинит ын луптэ.
44 You have ended his splendor and cast his throne to the ground.
Ай пус капэт стрэлучирий луй ши й-ай трынтит ла пэмынт скаунул де домние;
45 You have cut short the days of his youth; You have covered him with shame.
й-ай скуртат зилеле тинереций ши л-ай акоперит де рушине.
46 How long, O LORD? Will You hide Yourself forever? Will Your wrath keep burning like fire?
Пынэ кынд, Доамне, Те вей аскунде фэрэ ынчетаре ши-Ць ва арде мыния ка фокул?
47 Remember the briefness of my lifespan! For what futility You have created all men!
Аду-ць аминте че скуртэ есте вяца мя ши пентру че нимик ай фэкут пе тоць фиий омулуй!
48 What man can live and never see death? Can he deliver his soul from the power of Sheol? (Sheol h7585)
Есте вреун ом каре сэ поатэ трэи ши сэ ну вадэ моартя, каре сэ поатэ сэ-шь скапе суфлетул дин Локуинца морцилор? (Sheol h7585)
49 Where, O Lord, is Your loving devotion of old, which You faithfully swore to David?
Унде сунт, Доамне, ындурэриле Тале динтый, пе каре ле-ай журат луй Давид ын крединчошия Та?
50 Remember, O Lord, the reproach of Your servants, which I bear in my heart from so many people—
Аду-ць аминте, Доамне, де окара робилор Тэй, аду-Ць аминте кэ порт ын сын окара мултор попоаре;
51 how Your enemies have taunted, O LORD, and have mocked every step of Your anointed one!
аду-Ць аминте де окэриле врэжмашилор Тэй, Доамне, де окэриле лор ымпотрива пашилор унсулуй Тэу!
52 Blessed be the LORD forever! Amen and amen.
Бинекувынтат сэ фие Домнул ын вечь! Амин! Амин!

< Psalms 89 >