< Psalms 89 >
1 A Maskil of Ethan the Ezrahite. I will sing of the loving devotion of the LORD forever; with my mouth I will proclaim Your faithfulness to all generations.
Maschil al lui Etan ezrahitul. Voi cânta îndurările DOMNULUI pentru totdeauna, din generație în generație voi face cunoscută credincioșia ta cu gura mea.
2 For I have said, “Loving devotion is built up forever; in the heavens You establish Your faithfulness.”
Căci am spus: Mila va fi zidită pentru totdeauna, credincioșia ta o vei întemeia chiar în ceruri.
3 You said, “I have made a covenant with My chosen one, I have sworn to David My servant:
Am făcut legământ cu alesul meu, i-am jurat lui David, servitorul meu,
4 ‘I will establish your offspring forever and build up your throne for all generations.’”
Sămânța ta o voi întemeia pentru totdeauna și îți voi zidi tronul din generație în generație. (Selah)
5 The heavens praise Your wonders, O LORD— Your faithfulness as well— in the assembly of the holy ones.
Și cerurile vor lăuda minunile tale, DOAMNE, credincioșia ta de asemenea în adunarea sfinților.
6 For who in the skies can compare with the LORD? Who among the heavenly beings is like the LORD?
Pentru că cine din cer poate fi comparat cu DOMNUL? Cine dintre fiii celor tari poate fi asemănat cu DOMNUL?
7 In the council of the holy ones, God is greatly feared, and awesome above all who surround Him.
Dumnezeu este foarte de temut în adunarea sfinților și respectat de toți cei din jurul lui.
8 O LORD God of Hosts, who is like You? O mighty LORD, Your faithfulness surrounds You.
DOAMNE Dumnezeul oștirilor, cine este DOMN puternic asemenea ție? Sau cine este asemenea credincioșiei tale dimprejurul tău?
9 You rule the raging sea; when its waves mount up, You still them.
Tu stăpânești furia mării, când valurile ei se ridică, tu le liniștești.
10 You crushed Rahab like a carcass; You scattered Your enemies with Your mighty arm.
Ai rupt Rahabul în bucăți, ca pe unul care este ucis; ai împrăștiat pe dușmanii tăi cu brațul tău puternic.
11 The heavens are Yours, and also the earth. The earth and its fullness You founded.
Cerurile sunt ale tale, pământul de asemenea este al tău, cât despre lume și plinătatea ei, tu le-ai fondat.
12 North and south You created; Tabor and Hermon shout for joy at Your name.
Nordul și sudul, tu le-ai creat, Taborul și Hermonul se vor bucura în numele tău.
13 Mighty is Your arm; strong is Your hand. Your right hand is exalted.
Tu ai un braț tare, puternică este mâna ta și înaltă este dreapta ta.
14 Righteousness and justice are the foundation of Your throne; loving devotion and faithfulness go before You.
Dreptatea și judecata sunt locuința tronului tău, mila și adevărul vor merge înaintea feței tale.
15 Blessed are those who know the joyful sound, who walk, O LORD, in the light of Your presence.
Binecuvântat este poporul care cunoaște sunetul bucuriei, ei vor umbla, DOAMNE, în lumina înfățișării tale.
16 They rejoice in Your name all day long, and in Your righteousness they exult.
În numele tău se vor bucura toată ziua și în dreptatea ta vor fi înălțați.
17 For You are the glory of their strength, and by Your favor our horn is exalted.
Căci tu ești gloria puterii lor și în favoarea ta cornul nostru va fi înălțat.
18 Surely our shield belongs to the LORD, and our king to the Holy One of Israel.
Pentru că DOMNUL este apărarea noastră; și Sfântul lui Israel este al nostru împărat.
19 You once spoke in a vision; to Your godly ones You said, “I have bestowed help on a warrior; I have exalted one chosen from the people.
Atunci ai vorbit în viziune sfântului tău și ai spus: Am fost ajutor unuia tare; am înălțat pe unul ales din popor.
20 I have found My servant David; with My sacred oil I have anointed him.
Am găsit pe David, servitorul meu; cu untdelemnul meu sfânt l-am uns,
21 My hand will sustain him; surely My arm will strengthen him.
El, cu care mâna mea va fi întemeiată, brațul meu de asemenea îl va întări.
22 No enemy will exact tribute; no wicked man will oppress him.
Dușmanul nu va stoarce de la el, nici fiul stricăciunii nu îl va chinui.
23 I will crush his foes before him and strike down those who hate him.
Și voi înfrânge pe dușmanii lui înaintea feței sale și voi lovi cu plăgi pe cei ce îl urăsc.
24 My faithfulness and loving devotion will be with him, and through My name his horn will be exalted.
Dar credincioșia mea și mila mea vor fi cu el și în numele meu va fi cornul lui înălțat.
25 I will set his hand over the sea, and his right hand upon the rivers.
Voi pune mâna lui de asemenea în mare și mâna lui dreaptă în râuri.
26 He will call to Me, ‘You are my Father, my God, the Rock of my salvation.’
El va striga către mine: Tu ești tatăl meu, Dumnezeul meu și stânca salvării mele.
27 I will indeed appoint him as My firstborn, the highest of the kings of the earth.
Eu, de asemenea, îl voi face întâiul meu născut și mai înalt decât împărații pământului.
28 I will forever preserve My loving devotion for him, and My covenant with him will stand fast.
Mila mea o voi păstra pentru el pentru totdeauna, și legământul meu va fi neclintit cu el.
29 I will establish his line forever, his throne as long as the heavens endure.
Sămânța lui de asemenea o voi face să continue întotdeauna și tronul lui precum zilele cerurilor.
30 If his sons forsake My law and do not walk in My judgments,
Dacă copiii lui părăsesc legea mea și nu umblă în judecățile mele,
31 if they violate My statutes and fail to keep My commandments,
Dacă strică statutele mele și nu țin poruncile mele,
32 I will attend to their transgression with the rod, and to their iniquity with stripes.
Atunci voi pedepsi fărădelegea lor cu nuiaua și nelegiuirea lor cu lovituri.
33 But I will not withdraw My loving devotion from him, nor ever betray My faithfulness.
Cu toate acestea bunătatea mea iubitoare nu mi-o voi retrage cu totul de la el, nici nu voi permite să eșueze credincioșia mea.
34 I will not violate My covenant or alter the utterance of My lips.
Nu voi rupe legământul meu, nici nu voi schimba ce a ieșit de pe buzele mele.
35 Once and for all I have sworn by My holiness— I will not lie to David—
O dată am jurat prin sfințenia mea că nu voi minți pe David.
36 his offspring shall endure forever, and his throne before Me like the sun,
Sămânța lui va dăinui pentru totdeauna și tronul lui, ca soarele, înaintea mea.
37 like the moon, established forever, a faithful witness in the sky.”
Ca luna va fi întemeiat pentru totdeauna și ca un martor credincios în ceruri. (Selah)
38 Now, however, You have spurned and rejected him; You are enraged by Your anointed one.
Dar tu ai lepădat și ai detestat, te-ai înfuriat pe unsul tău.
39 You have renounced the covenant with Your servant and sullied his crown in the dust.
Ai anulat legământul servitorului tău, i-ai întinat coroana, aruncând-o la pământ.
40 You have broken down all his walls; You have reduced his strongholds to rubble.
Ai dărâmat toate gardurile lui; ai adus întăriturile lui la ruină.
41 All who pass by plunder him; he has become a reproach to his neighbors.
Toți cei ce trec pe lângă cale îl pradă, el este o ocară pentru vecinii lui.
42 You have exalted the right hand of his foes; You have made all his enemies rejoice.
Ai înălțat dreapta potrivnicilor lui; ai făcut pe toți dușmanii lui să se bucure.
43 You have bent the edge of his sword and have not sustained him in battle.
Tu, de asemenea, ai întors tăișul sabiei lui și nu l-ai susținut în bătălie.
44 You have ended his splendor and cast his throne to the ground.
Ai făcut să înceteze gloria lui și ai aruncat tronul lui la pământ.
45 You have cut short the days of his youth; You have covered him with shame.
Ai scurtat zilele tinereții sale, l-ai acoperit cu rușine. (Selah)
46 How long, O LORD? Will You hide Yourself forever? Will Your wrath keep burning like fire?
Până când, DOAMNE? Te vei ascunde pentru totdeauna? Va arde furia ta ca un foc?
47 Remember the briefness of my lifespan! For what futility You have created all men!
Amintește-ți ce scurt este timpul meu. Oare în zadar ai făcut pe toți fiii oamenilor?
48 What man can live and never see death? Can he deliver his soul from the power of Sheol? (Sheol )
Ce om trăiește și nu va vedea moartea? Își va elibera el sufletul din mâna mormântului? (Selah) (Sheol )
49 Where, O Lord, is Your loving devotion of old, which You faithfully swore to David?
Doamne, unde sunt bunătățile tale iubitoare de mai înainte, pe care le-ai jurat lui David în adevărul tău?
50 Remember, O Lord, the reproach of Your servants, which I bear in my heart from so many people—
Amintește-ți, Doamne, ocara servitorilor tăi; că port în sânul meu ocara tuturor oamenilor tari;
51 how Your enemies have taunted, O LORD, and have mocked every step of Your anointed one!
Ocara cu care dușmanii tăi au ocărât, DOAMNE; cu care au ocărât pașii unsului tău.
52 Blessed be the LORD forever! Amen and amen.
Binecuvântat fie DOMNUL pentru totdeauna. Amin și Amin.