< Psalms 89 >

1 A Maskil of Ethan the Ezrahite. I will sing of the loving devotion of the LORD forever; with my mouth I will proclaim Your faithfulness to all generations.
En læresalme av Etan, esrahitten. Om Herrens nådegjerninger vil jeg synge til evig tid; fra slekt til slekt vil jeg kunngjøre din trofasthet med min munn.
2 For I have said, “Loving devotion is built up forever; in the heavens You establish Your faithfulness.”
For jeg sier: Miskunnhet bygges op til evig tid, i himmelen grunnfester du din trofasthet.
3 You said, “I have made a covenant with My chosen one, I have sworn to David My servant:
Du sier: Jeg har gjort en pakt med min utvalgte, jeg har svoret David, min tjener:
4 ‘I will establish your offspring forever and build up your throne for all generations.’”
Til evig tid vil jeg grunnfeste ditt avkom, og jeg vil bygge din trone fra slekt til slekt. (Sela)
5 The heavens praise Your wonders, O LORD— Your faithfulness as well— in the assembly of the holy ones.
Og himlene priser din underfulle gjerning, Herre, og din trofasthet prises i de helliges forsamling.
6 For who in the skies can compare with the LORD? Who among the heavenly beings is like the LORD?
For hvem i det høie er å ligne med Herren? Hvem er Herren lik blandt Guds sønner,
7 In the council of the holy ones, God is greatly feared, and awesome above all who surround Him.
en Gud, såre forferdelig i de helliges hemmelige råd og fryktelig for alle dem som er omkring ham?
8 O LORD God of Hosts, who is like You? O mighty LORD, Your faithfulness surrounds You.
Herre, hærskarenes Gud, hvem er sterk som du, Herre? Og din trofasthet er rundt omkring dig.
9 You rule the raging sea; when its waves mount up, You still them.
Du er den som hersker over havets overmot; når dets bølger reiser sig, lar du dem legge sig.
10 You crushed Rahab like a carcass; You scattered Your enemies with Your mighty arm.
Du har sønderknust Rahab som en ihjelslått; med din styrkes arm har du spredt dine fiender.
11 The heavens are Yours, and also the earth. The earth and its fullness You founded.
Dig hører himlene til, dig også jorden; jorderike og alt det som fyller det - du har grunnfestet dem;
12 North and south You created; Tabor and Hermon shout for joy at Your name.
nord og syd - du har skapt dem; Tabor og Hermon jubler over ditt navn.
13 Mighty is Your arm; strong is Your hand. Your right hand is exalted.
Du har en arm med velde; sterk er din hånd, ophøiet er din høire hånd.
14 Righteousness and justice are the foundation of Your throne; loving devotion and faithfulness go before You.
Rettferd og rett er din trones grunnvoll; nåde og sannhet går frem for ditt åsyn.
15 Blessed are those who know the joyful sound, who walk, O LORD, in the light of Your presence.
Salig er det folk som kjenner til jubel; Herre, i ditt åsyns lys skal de vandre.
16 They rejoice in Your name all day long, and in Your righteousness they exult.
I ditt navn skal de fryde sig hele dagen, og ved din rettferdighet blir de ophøiet.
17 For You are the glory of their strength, and by Your favor our horn is exalted.
For du er deres styrkes pryd, og ved din godhet ophøier du vårt horn.
18 Surely our shield belongs to the LORD, and our king to the Holy One of Israel.
For Herren er vårt skjold, og Israels Hellige vår konge.
19 You once spoke in a vision; to Your godly ones You said, “I have bestowed help on a warrior; I have exalted one chosen from the people.
Dengang talte du i et syn til dine fromme og sa: Jeg har nedlagt hjelp hos en helt, jeg har ophøiet en ung mann av folket.
20 I have found My servant David; with My sacred oil I have anointed him.
Jeg har funnet David, min tjener, jeg har salvet ham med min hellige olje.
21 My hand will sustain him; surely My arm will strengthen him.
Min hånd skal alltid være med ham, og min arm skal gi ham styrke.
22 No enemy will exact tribute; no wicked man will oppress him.
Fienden skal ikke plage ham, og den urettferdige skal ikke undertrykke ham.
23 I will crush his foes before him and strike down those who hate him.
Men jeg vil sønderknuse hans motstandere for hans åsyn og slå dem som hater ham.
24 My faithfulness and loving devotion will be with him, and through My name his horn will be exalted.
Og min trofasthet og min miskunnhet skal være med ham, og i mitt navn skal hans horn ophøies.
25 I will set his hand over the sea, and his right hand upon the rivers.
Og jeg vil la ham legge sin hånd på havet og sin høire hånd på elvene.
26 He will call to Me, ‘You are my Father, my God, the Rock of my salvation.’
Han skal rope til mig: Du er min far, min Gud og min frelses klippe.
27 I will indeed appoint him as My firstborn, the highest of the kings of the earth.
Og jeg vil gjøre ham til den førstefødte, til den høieste blandt kongene på jorden.
28 I will forever preserve My loving devotion for him, and My covenant with him will stand fast.
Jeg vil bevare min miskunnhet mot ham til evig tid, og min pakt skal stå fast for ham.
29 I will establish his line forever, his throne as long as the heavens endure.
Og jeg vil la hans avkom bli til evig tid og hans trone som himmelens dager.
30 If his sons forsake My law and do not walk in My judgments,
Dersom hans barn forlater min lov og ikke vandrer i mine bud,
31 if they violate My statutes and fail to keep My commandments,
dersom de krenker mine forskrifter og ikke holder mine befalinger,
32 I will attend to their transgression with the rod, and to their iniquity with stripes.
da vil jeg hjemsøke deres synd med ris og deres misgjerning med plager.
33 But I will not withdraw My loving devotion from him, nor ever betray My faithfulness.
Men min miskunnhet vil jeg ikke ta fra ham, og min trofasthet skal ikke svikte;
34 I will not violate My covenant or alter the utterance of My lips.
jeg vil ikke bryte min pakt og ikke forandre hvad som gikk ut fra mine leber.
35 Once and for all I have sworn by My holiness— I will not lie to David—
Ett har jeg svoret ved min hellighet, sannelig, for David vil jeg ikke lyve:
36 his offspring shall endure forever, and his throne before Me like the sun,
Hans avkom skal bli til evig tid, og hans trone som solen for mitt åsyn.
37 like the moon, established forever, a faithful witness in the sky.”
Som månen skal den stå evindelig, og vidnet i det høie er trofast. (Sela)
38 Now, however, You have spurned and rejected him; You are enraged by Your anointed one.
Og du har forkastet og forsmådd, du er blitt harm på din salvede.
39 You have renounced the covenant with Your servant and sullied his crown in the dust.
Du har rystet av dig pakten med din tjener, du har vanhelliget hans krone ned i støvet.
40 You have broken down all his walls; You have reduced his strongholds to rubble.
Du har revet ned alle hans murer, du har lagt hans festninger i grus.
41 All who pass by plunder him; he has become a reproach to his neighbors.
Alle de som går forbi på veien, har plyndret ham; han er blitt til hån for sine naboer.
42 You have exalted the right hand of his foes; You have made all his enemies rejoice.
Du har ophøiet hans motstanderes høire hånd, du har gledet alle hans fiender.
43 You have bent the edge of his sword and have not sustained him in battle.
Og du lot hans skarpe sverd vike og lot ham ikke holde stand i striden.
44 You have ended his splendor and cast his throne to the ground.
Du har gjort ende på hans glans og kastet hans trone i støvet.
45 You have cut short the days of his youth; You have covered him with shame.
Du har forkortet hans ungdoms dager, du har dekket ham med skam. (Sela)
46 How long, O LORD? Will You hide Yourself forever? Will Your wrath keep burning like fire?
Hvor lenge, Herre, vil du skjule dig evindelig? Hvor lenge skal din harme brenne som ild?
47 Remember the briefness of my lifespan! For what futility You have created all men!
Kom dog i hu hvor kort mitt liv er, hvor forgjengelige du har skapt alle menneskenes barn!
48 What man can live and never see death? Can he deliver his soul from the power of Sheol? (Sheol h7585)
Hvem er den mann som lever og ikke ser døden, som frir sin sjel fra dødsrikets vold? (Sela) (Sheol h7585)
49 Where, O Lord, is Your loving devotion of old, which You faithfully swore to David?
Hvor er, Herre, dine forrige nådegjerninger, som du tilsvor David i din trofasthet?
50 Remember, O Lord, the reproach of Your servants, which I bear in my heart from so many people—
Kom i hu, Herre, dine tjeneres vanære, at jeg må bære alle de mange folk i mitt skjød,
51 how Your enemies have taunted, O LORD, and have mocked every step of Your anointed one!
at dine fiender håner, Herre, at de håner din salvedes fotspor!
52 Blessed be the LORD forever! Amen and amen.
Lovet være Herren til evig tid! Amen, amen.

< Psalms 89 >