< Psalms 89 >

1 A Maskil of Ethan the Ezrahite. I will sing of the loving devotion of the LORD forever; with my mouth I will proclaim Your faithfulness to all generations.
Ho saboeko nainai’e ty fiferenaiña’ Iehovà, hampahafohineko am-bava ze hene tariratse mifandimbe ty figahiña’o.
2 For I have said, “Loving devotion is built up forever; in the heavens You establish Your faithfulness.”
Fa hoe iraho: mioreñe nainai’e ty fiferenaiñañe, najado’o andindiñe ao ty figahiña’o.
3 You said, “I have made a covenant with My chosen one, I have sworn to David My servant:
Nanoeko fañina amy jinobokoy, nifanta amy Davide mpitorokoy:
4 ‘I will establish your offspring forever and build up your throne for all generations.’”
Hajadoko pak’añ’afeafe’e o tarira’oo, naho hatroako amo hene tariratseo ty fiambesam-panjakà’o. Selà
5 The heavens praise Your wonders, O LORD— Your faithfulness as well— in the assembly of the holy ones.
Ho rengè’ o likerañeo o halatsà’oo ry Iehovà, naho ty figahiña’o am-pivori’ o noro’oo.
6 For who in the skies can compare with the LORD? Who among the heavenly beings is like the LORD?
Fa ia an-dikerañe ao ty mañirinkiriñe am’ Iehovà? Ia amo ana’ o manjofakeo ty hambakambañe am’ Iehovà?
7 In the council of the holy ones, God is greatly feared, and awesome above all who surround Him.
I Andrianañahare añeveña’ ty fivori’ o noro’eo; hene ilatsa’ o miariseho’ azeo.
8 O LORD God of Hosts, who is like You? O mighty LORD, Your faithfulness surrounds You.
Ry Iehovà Andrianañahare’ i Màroy, ia ty mañirinkiriñe azo? Ry Ià maozatseo, ohoñe’ty figahiña’o.
9 You rule the raging sea; when its waves mount up, You still them.
Fehe’o ty fitroña’ o riakeo, ie mitroatse o alo’eo le ampipendreñe’o.
10 You crushed Rahab like a carcass; You scattered Your enemies with Your mighty arm.
Dinemodemo’o ty Rahabe manahake o vinonoo; binaibaim-pitàn-kaozara’o o rafelahi’oo.
11 The heavens are Yours, and also the earth. The earth and its fullness You founded.
Azo o likerañeo, Azo ka ty tane toy; ty voatse toy naho ty halifora’e. Ihe ro nañoreñe iareo.
12 North and south You created; Tabor and Hermon shout for joy at Your name.
Ty avaratse naho ty atimo, songa nitsenè’o; rebehe’ i Tabore naho i Kermone ty tahina’o.
13 Mighty is Your arm; strong is Your hand. Your right hand is exalted.
Maozatse ty sira’o, fatratse ty fità’o, mionjoñe ty fitàn-kavana’o.
14 Righteousness and justice are the foundation of Your throne; loving devotion and faithfulness go before You.
Ty havañonañe naho ty hatò ro fioreñam-piambesa’o; iatrefa’ ty fiferenaiñañe naho ty havantañañe.
15 Blessed are those who know the joyful sound, who walk, O LORD, in the light of Your presence.
Haha t’ondaty mahafohiñe i fipoñafam-peoy, Hañavelo ami’ty fireandrean- dahara’o iereo, ry Iehovà;
16 They rejoice in Your name all day long, and in Your righteousness they exult.
I tahina’oy ty hitreña’ iareo lomoñandro, ie onjoñe’ ty havantaña’o.
17 For You are the glory of their strength, and by Your favor our horn is exalted.
Ihe ro enge’ ty haozara’iareo, mañonjoñe ty tsifa’ay ty fañosiha’o.
18 Surely our shield belongs to the LORD, and our king to the Holy One of Israel.
A i Iehovà ty fikalan-defo’ay, a i Masi’ Israeley ty Mpanjaka’ay
19 You once spoke in a vision; to Your godly ones You said, “I have bestowed help on a warrior; I have exalted one chosen from the people.
Teo ty nitsarae’o añ’aroñaroñe amo noro’oo, ty hoe: fa nìmbaeko i fanalolahiy; fa nonjoneko ty jinoboñe am’ ondatio,
20 I have found My servant David; with My sacred oil I have anointed him.
nitreako t’i Davide mpitoroko; i norizako amy soliko miavakeiy.
21 My hand will sustain him; surely My arm will strengthen him.
Ho gañe ama’e ty tañako, hampaozatse aze ka ty sirako
22 No enemy will exact tribute; no wicked man will oppress him.
Tsy hamañahy aze o rafelahio, tsy hampilovilovy aze i anan-karatiañey.
23 I will crush his foes before him and strike down those who hate him.
Ho demoheko añatrefa’e o rafelahi’eo, vaho ho zevoñeko o malaiñ’azeo.
24 My faithfulness and loving devotion will be with him, and through My name his horn will be exalted.
Ho ama’e ty figahiñako naho ty fiferenaiñako, ty añarako ro fañonjonañe ty tsifa’e.
25 I will set his hand over the sea, and his right hand upon the rivers.
Hasampeko amy riakey ka ty fità’e, naho ty fitàn-kavana’e amo sakao.
26 He will call to Me, ‘You are my Father, my God, the Rock of my salvation.’
Ho kanjie’e ami’ty hoe: Ihe ro Raeko, Andrianañahareko, vaho ty lamilamim-pandrombahañe ahiko.
27 I will indeed appoint him as My firstborn, the highest of the kings of the earth.
Hanoeko tañoloñoloñako re ho talèm-panjaka’ ty tane toy.
28 I will forever preserve My loving devotion for him, and My covenant with him will stand fast.
Hambenako ami’ty fiferenaiñako nainai’e, le hijadoñe ama’e ty fañinako.
29 I will establish his line forever, his throne as long as the heavens endure.
Haoreko tsy ho modo nainai’e o tarira’eo, ho mira amo andron-dikerañeo ty fiambesa’e.
30 If his sons forsake My law and do not walk in My judgments,
Aa naho zehare’ o ana’eo i Entakoy naho tsy mañavelo amo fepèkoo,
31 if they violate My statutes and fail to keep My commandments,
naho lilare’ iareo o fañèkoo, vaho tsy mitañ’ o fandiliakoo,
32 I will attend to their transgression with the rod, and to their iniquity with stripes.
Le ho tiliheko an-kobaiñe ty fiolà’ iareo, naho am-pòfoke o tahi’ iereoo.
33 But I will not withdraw My loving devotion from him, nor ever betray My faithfulness.
Fe tsy hasintako ama’e ty fiferenaiñako, vaho tsy hivalik’ ami’ty figahiñako.
34 I will not violate My covenant or alter the utterance of My lips.
Tsy ho tivaeko i fañinakoy, ndra hañova ze naakan-tsoñiko.
35 Once and for all I have sworn by My holiness— I will not lie to David—
Teo ty nifantàko ami’ty hamasiñako, —zaho tsy handañitse amy Davide—
36 his offspring shall endure forever, and his throne before Me like the sun,
Tsy ho modo nainai’e i tiri’ey, vaho manahake i masoandro aolokoy i fiambesa’ey;
37 like the moon, established forever, a faithful witness in the sky.”
hioreñe nainai’e re manahake i volañey, vaho higahiñe manahake i valolombelon-dikerañey. Selà
38 Now, however, You have spurned and rejected him; You are enraged by Your anointed one.
Fe sinoi’o añe iraho, nifarieñe, niviñera’o i noriza’oy.
39 You have renounced the covenant with Your servant and sullied his crown in the dust.
Novohe’o ty fañina’o amy mpitoro’oy; nitivae’o an-debok’ao ty sabakan-enge’e.
40 You have broken down all his walls; You have reduced his strongholds to rubble.
Fonga tinorotosi’o o kijoli’eo narotsa’o iaby o rova’eo.
41 All who pass by plunder him; he has become a reproach to his neighbors.
Ikopaha’ ze hene miary eo; Andrabioña’ o mifankarine ama’eo.
42 You have exalted the right hand of his foes; You have made all his enemies rejoice.
Naonjo’o ty tañan-kavana’ o malaiñe azeo; nampirebehe’o o rafelahi’e iabio;
43 You have bent the edge of his sword and have not sustained him in battle.
Mbore nafote’o i lelam-pibara’ey le tsy ampijohañe’o an-kotakotak’ ao.
44 You have ended his splendor and cast his throne to the ground.
Najihe’o ty enge’e, naho navokovoko’o an-tane eo i fiambesa’ey.
45 You have cut short the days of his youth; You have covered him with shame.
Nitomore’o o andron-katora’eo, kinolopo’o hasalaran-dre. Selà
46 How long, O LORD? Will You hide Yourself forever? Will Your wrath keep burning like fire?
Pak’ombia ry Iehovà? Hietake nainai’e v’iheo? Sikala ombia ty hiforoforoa’ ty fifombo’o hoe afo?
47 Remember the briefness of my lifespan! For what futility You have created all men!
Tiahio ty habori’ o androkoo, akore ty hakoahañe nitsenè’o ze kila ana’ ondaty!
48 What man can live and never see death? Can he deliver his soul from the power of Sheol? (Sheol h7585)
Ia t’indaty veloñe tsy ho liàn-kavilasy, ho haha’e ami’ty haozara’ i kiboriy hao ty fiai’e? Selà (Sheol h7585)
49 Where, O Lord, is Your loving devotion of old, which You faithfully swore to David?
Aia o fiferenaiña’o haehaeo, ry Talè, ze nifantà’o amy Davide ami’ty figahiña’o?
50 Remember, O Lord, the reproach of Your servants, which I bear in my heart from so many people—
Tiahio ry Talè, ty fañivañivañe i mpitoro’oy, ie otroñeko añ’arañako ondaty maroo,
51 how Your enemies have taunted, O LORD, and have mocked every step of Your anointed one!
ie kinizakiza’ o rafelahi’oo, ry Iehovà, ie ninjè’ iareo o lia’ i noriza’oio;
52 Blessed be the LORD forever! Amen and amen.
Andriañeñe nainai’e t’Iehovà. Ie izay, naho Amena.

< Psalms 89 >