< Psalms 89 >

1 A Maskil of Ethan the Ezrahite. I will sing of the loving devotion of the LORD forever; with my mouth I will proclaim Your faithfulness to all generations.
Etana, Ezraka dēla, pamācība. Es dziedāšu no Tā Kunga žēlastības mūžīgi un darīšu zināmu Viņa patiesību ar savu muti līdz radu radiem.
2 For I have said, “Loving devotion is built up forever; in the heavens You establish Your faithfulness.”
Jo es saku: “Mūžīga žēlastība uzcelta debesīs; tur Tu piestiprini Savu patiesību.”
3 You said, “I have made a covenant with My chosen one, I have sworn to David My servant:
“Es esmu derību derējis ar Savu izredzēto, Es Dāvidam, Savam kalpam, esmu zvērējis.
4 ‘I will establish your offspring forever and build up your throne for all generations.’”
Es apstiprināšu tavu dzimumu mūžīgi un uztaisīšu tavu goda krēslu līdz bērnu bērniem.” (Sela)
5 The heavens praise Your wonders, O LORD— Your faithfulness as well— in the assembly of the holy ones.
Par to debesis slavē, ak Kungs, Tavus brīnumus, ir Tavu patiesību tai svētā draudzē.
6 For who in the skies can compare with the LORD? Who among the heavenly beings is like the LORD?
Jo kas ir debesīs Tam Kungam līdzīgs? Kas ir kā Tas Kungs starp Dieva bērniem?
7 In the council of the holy ones, God is greatly feared, and awesome above all who surround Him.
Tas stiprais Dievs ir ļoti bijājams to svēto draudzē un bīstams pār visiem, kas ir ap Viņu.
8 O LORD God of Hosts, who is like You? O mighty LORD, Your faithfulness surrounds You.
Kungs, Dievs Cebaot, kas ir tāds kā Tu, tāds varens, ak Kungs! Un Tava patiesība ir ap Tevi.
9 You rule the raging sea; when its waves mount up, You still them.
Tu valdi pār grezno jūru; kad viņas viļņi ceļas, tad Tu tos klusini.
10 You crushed Rahab like a carcass; You scattered Your enemies with Your mighty arm.
Tu satrieci Rahabu kā nokautu, Tu izkaisi Savus ienaidniekus ar Savu vareno elkoni.
11 The heavens are Yours, and also the earth. The earth and its fullness You founded.
Tev pieder debesis, arī zeme Tev pieder; zemes virsu un viņas pilnumu Tu esi radījis.
12 North and south You created; Tabor and Hermon shout for joy at Your name.
Ziemeli un dienasvidu tu esi radījis; Tābors un Hermons gavilē par Tavu vārdu.
13 Mighty is Your arm; strong is Your hand. Your right hand is exalted.
Tev ir spēcīgs elkonis, stipra ir Tava roka un augsta Tava labā roka.
14 Righteousness and justice are the foundation of Your throne; loving devotion and faithfulness go before You.
Taisnība un tiesa ir Tava valdības krēsla pamati, žēlastība un patiesība iet Tavā priekšā.
15 Blessed are those who know the joyful sound, who walk, O LORD, in the light of Your presence.
Svētīgi tie ļaudis, kas māk gavilēt; ak Kungs, tie staigā Tava vaiga gaišumā.
16 They rejoice in Your name all day long, and in Your righteousness they exult.
Par Tavu vārdu tie priecājās vienmēr un caur Tavu taisnību tie ir paaugstināti.
17 For You are the glory of their strength, and by Your favor our horn is exalted.
Jo Tu esi viņu stipruma rota, un caur Tavu labprātību Tu mūsu ragu paaugstini.
18 Surely our shield belongs to the LORD, and our king to the Holy One of Israel.
Jo mūsu priekšturamās bruņas ir no Tā Kunga, un no Israēla Svētā ir mūsu ķēniņš.
19 You once spoke in a vision; to Your godly ones You said, “I have bestowed help on a warrior; I have exalted one chosen from the people.
Citkārt Tu runāji caur parādīšanu Savam svētam un sacīji: Es esmu vienam varenam palīgu sniedzis, Es esmu paaugstinājis vienu izredzētu no tiem ļaudīm.
20 I have found My servant David; with My sacred oil I have anointed him.
Es Dāvidu, Savu kalpu, esmu atradis, ar Savu svēto eļļu Es to esmu svaidījis.
21 My hand will sustain him; surely My arm will strengthen him.
Mana roka būs līdz ar to vienmēr, un Mans elkonis viņu spēcinās;
22 No enemy will exact tribute; no wicked man will oppress him.
Ienaidnieks viņu nevajās un ļaundaris viņu nespaidīs.
23 I will crush his foes before him and strike down those who hate him.
Bet Es satriekšu viņa pretiniekus viņa priekšā un sadauzīšu viņa ienaidniekus.
24 My faithfulness and loving devotion will be with him, and through My name his horn will be exalted.
Un Mana uzticība un žēlastība būs ar viņu, un viņa rags caur Manu vārdu taps paaugstināts.
25 I will set his hand over the sea, and his right hand upon the rivers.
Un Es viņa roku likšu līdz jūrai, un viņa labo roku līdz tām lielupēm.
26 He will call to Me, ‘You are my Father, my God, the Rock of my salvation.’
Viņš Mani piesauks: Tu esi mans Tēvs, mans Dievs un manas pestīšanas patvērums.
27 I will indeed appoint him as My firstborn, the highest of the kings of the earth.
Un Es viņu iecelšu par to pirmdzimušo, par to visaugsto starp tiem ķēniņiem virs zemes.
28 I will forever preserve My loving devotion for him, and My covenant with him will stand fast.
Savu žēlastību Es viņam turēšu mūžīgi, un Mana derība ar viņu paliks pastāvīga.
29 I will establish his line forever, his throne as long as the heavens endure.
Es viņam došu dzimumu mūžīgi un darīšu viņa goda krēslu kā debesu dienas.
30 If his sons forsake My law and do not walk in My judgments,
Bet kad viņa bērni Manu bauslību atstās un Manās tiesās nestaigās;
31 if they violate My statutes and fail to keep My commandments,
Kad tie Manus likumus sagānīs un Manus baušļus neturēs;
32 I will attend to their transgression with the rod, and to their iniquity with stripes.
Tad Es viņu pārkāpumus piemeklēšu ar rīksti un viņu noziegumus ar sitieniem.
33 But I will not withdraw My loving devotion from him, nor ever betray My faithfulness.
Bet Savu žēlastību Es no viņa neatraušu un Savu patiesību Es neaizliegšu.
34 I will not violate My covenant or alter the utterance of My lips.
Es Savu derību nesagānīšu un, ko Manas lūpas runājušas, to Es nepārgrozīšu.
35 Once and for all I have sworn by My holiness— I will not lie to David—
Vienu lietu pie Savas svētības Es esmu zvērējis: tiešām, Es Dāvidam nemelošu.
36 his offspring shall endure forever, and his throne before Me like the sun,
Viņa dzimums būs mūžīgi, un viņa goda krēsls manā priekšā kā saule.
37 like the moon, established forever, a faithful witness in the sky.”
Viņš būs mūžīgi stiprs kā mēnesis un būs pastāvīgs, kā tas liecinieks padebešos. (Sela)
38 Now, however, You have spurned and rejected him; You are enraged by Your anointed one.
Bet nu Tu viņu esi atstūmis un atmetis, Tu esi apskaities pret Savu svaidīto.
39 You have renounced the covenant with Your servant and sullied his crown in the dust.
Tu Sava kalpa derību esi iznīcinājis, viņa kroni Tu esi nometis zemē.
40 You have broken down all his walls; You have reduced his strongholds to rubble.
Tu esi salauzis visus viņa mūrus, viņa stiprās pilis Tu esi licis drupās.
41 All who pass by plunder him; he has become a reproach to his neighbors.
Visi, kas iet garām, viņu aplaupa; viņš saviem kaimiņiem ir palicis par apsmieklu.
42 You have exalted the right hand of his foes; You have made all his enemies rejoice.
Tu paaugstināji viņa spaidītāju labo roku, Tu iepriecināji visus viņa ienaidniekus.
43 You have bent the edge of his sword and have not sustained him in battle.
Arī viņa zobena asmeni Tu esi atņēmis un neesi licis viņam pastāvēt karā.
44 You have ended his splendor and cast his throne to the ground.
Tu viņa glītumam licis mitēties un nogāzis zemē viņa goda krēslu.
45 You have cut short the days of his youth; You have covered him with shame.
Tu esi paīsinājis viņa jaunības dienas, Tu viņu apsedzis ar kaunu. (Sela)
46 How long, O LORD? Will You hide Yourself forever? Will Your wrath keep burning like fire?
Cik ilgi, ak Kungs, Tu gribi pilnīgi apslēpties, un cik ilgi Tava bardzība degs kā uguns?
47 Remember the briefness of my lifespan! For what futility You have created all men!
Piemini, kāds ir mans mūžs, cik nīcīgus Tu visus cilvēku bērnus esi radījis?
48 What man can live and never see death? Can he deliver his soul from the power of Sheol? (Sheol h7585)
Kurš cilvēks dzīvo, kas nāvi neredzēs? Kas savu dvēseli izglābs no kapa varas? (Sela) (Sheol h7585)
49 Where, O Lord, is Your loving devotion of old, which You faithfully swore to David?
Kungs, kur ir Tava senējā žēlastība, ko Tu Savā uzticībā Dāvidam esi zvērējis?
50 Remember, O Lord, the reproach of Your servants, which I bear in my heart from so many people—
Piemini, ak Kungs, Savu kalpu kaunu, ko es savā sirdī nesu, no visām pasaules tautām,
51 how Your enemies have taunted, O LORD, and have mocked every step of Your anointed one!
Ka Tavi ienaidnieki nievā, ak Kungs, ka tie nievā Tava svaidītā pēdas.
52 Blessed be the LORD forever! Amen and amen.
Slavēts lai ir Tas Kungs mūžīgi! Āmen, Āmen.

< Psalms 89 >