< Psalms 89 >

1 A Maskil of Ethan the Ezrahite. I will sing of the loving devotion of the LORD forever; with my mouth I will proclaim Your faithfulness to all generations.
Az Ezrahita Ethán tanítása. Az Úrnak kegyelmességét hadd énekeljem örökké! Nemzetségről nemzetségre hirdetem a te hűséges voltodat az én számmal!
2 For I have said, “Loving devotion is built up forever; in the heavens You establish Your faithfulness.”
Mert azt mondom: Örökké megáll a te kegyelmességed, és megerősíted a te hűséges voltodat az egekben, mondván:
3 You said, “I have made a covenant with My chosen one, I have sworn to David My servant:
Szövetséget kötöttem az én választottammal, megesküdtem Dávidnak, az én szolgámnak:
4 ‘I will establish your offspring forever and build up your throne for all generations.’”
Mindörökké megerősítem a te magodat, és nemzetségről nemzetségre megépítem a te királyi székedet. (Szela)
5 The heavens praise Your wonders, O LORD— Your faithfulness as well— in the assembly of the holy ones.
És az egek dicsérik a te csodadolgodat Uram; a te hűséges voltodat is a szentek gyülekezetében.
6 For who in the skies can compare with the LORD? Who among the heavenly beings is like the LORD?
Mert a felhőkben kicsoda hasonlatos az Úrhoz, s ki olyan, mint az Úr, az istenek fiai között?
7 In the council of the holy ones, God is greatly feared, and awesome above all who surround Him.
Igen rettenetes Isten ő a szentek gyűlésében, és félelmetes mindazokra, a kik körülte vannak.
8 O LORD God of Hosts, who is like You? O mighty LORD, Your faithfulness surrounds You.
Uram, Seregeknek Istene! Kicsoda olyan erős, mint te vagy Uram? És a te hűséges voltod körülvesz téged.
9 You rule the raging sea; when its waves mount up, You still them.
Te uralkodol a tengernek kevélységén; mikor az ő habjai felemelkednek, te csendesíted le azokat.
10 You crushed Rahab like a carcass; You scattered Your enemies with Your mighty arm.
Te rontád meg Égyiptomot mintegy átdöföttet; erős karoddal elszélesztetted ellenségeidet.
11 The heavens are Yours, and also the earth. The earth and its fullness You founded.
Tieid az egek, a föld is a tied: e világot minden benne valóval te fundáltad.
12 North and south You created; Tabor and Hermon shout for joy at Your name.
Az északot és a délt te teremtetted, a Thábor és a Hermon a te nevednek örvendeznek.
13 Mighty is Your arm; strong is Your hand. Your right hand is exalted.
A te karod hatalommal teljes, a te kezed erős, a te jobbod méltóságos.
14 Righteousness and justice are the foundation of Your throne; loving devotion and faithfulness go before You.
Igazság és jogosság a te királyi székednek alapja; kegyelem és hűség jár a te orczád előtt.
15 Blessed are those who know the joyful sound, who walk, O LORD, in the light of Your presence.
Boldog nép az, a mely megérti a kürt szavát; a te orczádnak világosságánál jár ez, oh Uram!
16 They rejoice in Your name all day long, and in Your righteousness they exult.
A te nevedben örvendeznek egész nap; és a te igazságodban felmagasztaltatnak.
17 For You are the glory of their strength, and by Your favor our horn is exalted.
Mert az ő erejöknek ékessége te vagy; a te jóakaratoddal emeled fel a mi szarvunkat is.
18 Surely our shield belongs to the LORD, and our king to the Holy One of Israel.
Mert az Úr a mi paizsunk, és Izráelnek Szentje a mi királyunk.
19 You once spoke in a vision; to Your godly ones You said, “I have bestowed help on a warrior; I have exalted one chosen from the people.
Akkor látásban szóltál a te kegyeltednek, és mondád: Segítséget adtam a vitéznek, felmagasztaltam a népből választottat;
20 I have found My servant David; with My sacred oil I have anointed him.
Megtaláltam Dávidot, az én szolgámat; szent olajommal kentem fel őt,
21 My hand will sustain him; surely My arm will strengthen him.
A kivel állandóan vele lesz az én kezem, sőt az én karom erősíti meg őt.
22 No enemy will exact tribute; no wicked man will oppress him.
Nem nyomhatja őt el az ellenség, és a gonosz ember sem nyomorgatja meg őt;
23 I will crush his foes before him and strike down those who hate him.
Mert ő előtte rontom meg az ő szorongatóit, és verem meg az ő gyűlölőit.
24 My faithfulness and loving devotion will be with him, and through My name his horn will be exalted.
És vele lesz az én hűségem és kegyelmem, és az én nevemmel magasztaltatik fel az ő szarva.
25 I will set his hand over the sea, and his right hand upon the rivers.
És rávetem az ő kezét a tengerre, és az ő jobbját a folyóvizekre.
26 He will call to Me, ‘You are my Father, my God, the Rock of my salvation.’
Ő így szólít engem: Atyám vagy te; én Istenem és szabadításom kősziklája!
27 I will indeed appoint him as My firstborn, the highest of the kings of the earth.
Én meg elsőszülöttemmé teszem őt és felebbvalóvá a föld királyainál.
28 I will forever preserve My loving devotion for him, and My covenant with him will stand fast.
Örökké megtartom néki az én kegyelmemet, és az én szövetségem bizonyos marad ő vele.
29 I will establish his line forever, his throne as long as the heavens endure.
És az ő magvát örökkévalóvá teszem, és az ő királyi székét, mint az egeknek napjait.
30 If his sons forsake My law and do not walk in My judgments,
Ha az ő fiai elhagyják az én törvényemet, és nem járnak az én végzéseim szerint;
31 if they violate My statutes and fail to keep My commandments,
Ha az én rendeléseimet megtörik, és meg nem tartják az én parancsolatimat:
32 I will attend to their transgression with the rod, and to their iniquity with stripes.
Akkor vesszővel látogatom meg az ő bűnöket, és vereségekkel az ő álnokságukat;
33 But I will not withdraw My loving devotion from him, nor ever betray My faithfulness.
De az én kegyelmemet nem vonom meg tőle, és az én hűséges voltomban nem hazudom.
34 I will not violate My covenant or alter the utterance of My lips.
Nem töröm meg az én szövetségemet, és a mi kijött az én számból, el nem változtatom.
35 Once and for all I have sworn by My holiness— I will not lie to David—
Megesküdtem egyszer az én szentségemre: vajjon megcsalhatnám-é Dávidot?
36 his offspring shall endure forever, and his throne before Me like the sun,
Az ő magva örökké megmarad, és az ő királyi széke olyan előttem, mint a nap.
37 like the moon, established forever, a faithful witness in the sky.”
Megáll örökké, mint a hold, és bizonyos, mint a felhőben lévő bizonyság. (Szela)
38 Now, however, You have spurned and rejected him; You are enraged by Your anointed one.
De te mégis elvetetted és megútáltad őt, és megharagudtál a te felkentedre.
39 You have renounced the covenant with Your servant and sullied his crown in the dust.
Felbontottad a te szolgáddal kötött szövetséget, földre tiportad az ő koronáját.
40 You have broken down all his walls; You have reduced his strongholds to rubble.
Lerontottad az ő kőfalait mind; romokká tetted erősségeit.
41 All who pass by plunder him; he has become a reproach to his neighbors.
Zsákmányolták őt mind az úton járók; gyalázattá lőn az ő szomszédai előtt.
42 You have exalted the right hand of his foes; You have made all his enemies rejoice.
Felmagasztaltad az ő szorongatóinak jobbját, és megvidámítottad minden ellenségét.
43 You have bent the edge of his sword and have not sustained him in battle.
Még fegyverének élét is elvetted, és nem segítetted őt a harczban.
44 You have ended his splendor and cast his throne to the ground.
Eltörlötted az ő fényességét, és az ő királyi székét a földre vetetted.
45 You have cut short the days of his youth; You have covered him with shame.
Az ő ifjúságának napjait megrövidítetted, gyalázatot borítottál reá. (Szela)
46 How long, O LORD? Will You hide Yourself forever? Will Your wrath keep burning like fire?
Meddig rejtegeted még magad, oh Uram, szüntelen, és ég a te haragod, mint a tűz?
47 Remember the briefness of my lifespan! For what futility You have created all men!
Emlékezzél meg rólam: mily rövid az élet! Mily semmire teremtetted te mind az embernek fiait!
48 What man can live and never see death? Can he deliver his soul from the power of Sheol? (Sheol h7585)
Kicsoda oly erős, hogy éljen és ne lásson halált s megszabadítsa magát a Seolnak kezéből? (Szela) (Sheol h7585)
49 Where, O Lord, is Your loving devotion of old, which You faithfully swore to David?
Hol van a te előbbi kegyelmességed, Uram? Megesküdtél Dávidnak a te hűséges voltodra!
50 Remember, O Lord, the reproach of Your servants, which I bear in my heart from so many people—
Emlékezzél meg Uram a te szolgáidnak gyalázatjokról! hogy sok népnek gyalázatját hordozom keblemben,
51 how Your enemies have taunted, O LORD, and have mocked every step of Your anointed one!
A melyekkel gyaláztak a te ellenségeid Uram, a melyekkel gyalázták a te felkentednek lépéseit.
52 Blessed be the LORD forever! Amen and amen.
Áldott legyen az Úr mindörökké! Ámen és Ámen.

< Psalms 89 >