< Psalms 89 >

1 A Maskil of Ethan the Ezrahite. I will sing of the loving devotion of the LORD forever; with my mouth I will proclaim Your faithfulness to all generations.
משכיל לאיתן האזרחי חסדי יהוה עולם אשירה לדר ודר אודיע אמונתך בפי׃
2 For I have said, “Loving devotion is built up forever; in the heavens You establish Your faithfulness.”
כי אמרתי עולם חסד יבנה שמים תכן אמונתך בהם׃
3 You said, “I have made a covenant with My chosen one, I have sworn to David My servant:
כרתי ברית לבחירי נשבעתי לדוד עבדי׃
4 ‘I will establish your offspring forever and build up your throne for all generations.’”
עד עולם אכין זרעך ובניתי לדר ודור כסאך סלה׃
5 The heavens praise Your wonders, O LORD— Your faithfulness as well— in the assembly of the holy ones.
ויודו שמים פלאך יהוה אף אמונתך בקהל קדשים׃
6 For who in the skies can compare with the LORD? Who among the heavenly beings is like the LORD?
כי מי בשחק יערך ליהוה ידמה ליהוה בבני אלים׃
7 In the council of the holy ones, God is greatly feared, and awesome above all who surround Him.
אל נערץ בסוד קדשים רבה ונורא על כל סביביו׃
8 O LORD God of Hosts, who is like You? O mighty LORD, Your faithfulness surrounds You.
יהוה אלהי צבאות מי כמוך חסין יה ואמונתך סביבותיך׃
9 You rule the raging sea; when its waves mount up, You still them.
אתה מושל בגאות הים בשוא גליו אתה תשבחם׃
10 You crushed Rahab like a carcass; You scattered Your enemies with Your mighty arm.
אתה דכאת כחלל רהב בזרוע עזך פזרת אויביך׃
11 The heavens are Yours, and also the earth. The earth and its fullness You founded.
לך שמים אף לך ארץ תבל ומלאה אתה יסדתם׃
12 North and south You created; Tabor and Hermon shout for joy at Your name.
צפון וימין אתה בראתם תבור וחרמון בשמך ירננו׃
13 Mighty is Your arm; strong is Your hand. Your right hand is exalted.
לך זרוע עם גבורה תעז ידך תרום ימינך׃
14 Righteousness and justice are the foundation of Your throne; loving devotion and faithfulness go before You.
צדק ומשפט מכון כסאך חסד ואמת יקדמו פניך׃
15 Blessed are those who know the joyful sound, who walk, O LORD, in the light of Your presence.
אשרי העם יודעי תרועה יהוה באור פניך יהלכון׃
16 They rejoice in Your name all day long, and in Your righteousness they exult.
בשמך יגילון כל היום ובצדקתך ירומו׃
17 For You are the glory of their strength, and by Your favor our horn is exalted.
כי תפארת עזמו אתה וברצנך תרים קרננו׃
18 Surely our shield belongs to the LORD, and our king to the Holy One of Israel.
כי ליהוה מגננו ולקדוש ישראל מלכנו׃
19 You once spoke in a vision; to Your godly ones You said, “I have bestowed help on a warrior; I have exalted one chosen from the people.
אז דברת בחזון לחסידיך ותאמר שויתי עזר על גבור הרימותי בחור מעם׃
20 I have found My servant David; with My sacred oil I have anointed him.
מצאתי דוד עבדי בשמן קדשי משחתיו׃
21 My hand will sustain him; surely My arm will strengthen him.
אשר ידי תכון עמו אף זרועי תאמצנו׃
22 No enemy will exact tribute; no wicked man will oppress him.
לא ישא אויב בו ובן עולה לא יעננו׃
23 I will crush his foes before him and strike down those who hate him.
וכתותי מפניו צריו ומשנאיו אגוף׃
24 My faithfulness and loving devotion will be with him, and through My name his horn will be exalted.
ואמונתי וחסדי עמו ובשמי תרום קרנו׃
25 I will set his hand over the sea, and his right hand upon the rivers.
ושמתי בים ידו ובנהרות ימינו׃
26 He will call to Me, ‘You are my Father, my God, the Rock of my salvation.’
הוא יקראני אבי אתה אלי וצור ישועתי׃
27 I will indeed appoint him as My firstborn, the highest of the kings of the earth.
אף אני בכור אתנהו עליון למלכי ארץ׃
28 I will forever preserve My loving devotion for him, and My covenant with him will stand fast.
לעולם אשמור לו חסדי ובריתי נאמנת לו׃
29 I will establish his line forever, his throne as long as the heavens endure.
ושמתי לעד זרעו וכסאו כימי שמים׃
30 If his sons forsake My law and do not walk in My judgments,
אם יעזבו בניו תורתי ובמשפטי לא ילכון׃
31 if they violate My statutes and fail to keep My commandments,
אם חקתי יחללו ומצותי לא ישמרו׃
32 I will attend to their transgression with the rod, and to their iniquity with stripes.
ופקדתי בשבט פשעם ובנגעים עונם׃
33 But I will not withdraw My loving devotion from him, nor ever betray My faithfulness.
וחסדי לא אפיר מעמו ולא אשקר באמונתי׃
34 I will not violate My covenant or alter the utterance of My lips.
לא אחלל בריתי ומוצא שפתי לא אשנה׃
35 Once and for all I have sworn by My holiness— I will not lie to David—
אחת נשבעתי בקדשי אם לדוד אכזב׃
36 his offspring shall endure forever, and his throne before Me like the sun,
זרעו לעולם יהיה וכסאו כשמש נגדי׃
37 like the moon, established forever, a faithful witness in the sky.”
כירח יכון עולם ועד בשחק נאמן סלה׃
38 Now, however, You have spurned and rejected him; You are enraged by Your anointed one.
ואתה זנחת ותמאס התעברת עם משיחך׃
39 You have renounced the covenant with Your servant and sullied his crown in the dust.
נארתה ברית עבדך חללת לארץ נזרו׃
40 You have broken down all his walls; You have reduced his strongholds to rubble.
פרצת כל גדרתיו שמת מבצריו מחתה׃
41 All who pass by plunder him; he has become a reproach to his neighbors.
שסהו כל עברי דרך היה חרפה לשכניו׃
42 You have exalted the right hand of his foes; You have made all his enemies rejoice.
הרימות ימין צריו השמחת כל אויביו׃
43 You have bent the edge of his sword and have not sustained him in battle.
אף תשיב צור חרבו ולא הקימתו במלחמה׃
44 You have ended his splendor and cast his throne to the ground.
השבת מטהרו וכסאו לארץ מגרתה׃
45 You have cut short the days of his youth; You have covered him with shame.
הקצרת ימי עלומיו העטית עליו בושה סלה׃
46 How long, O LORD? Will You hide Yourself forever? Will Your wrath keep burning like fire?
עד מה יהוה תסתר לנצח תבער כמו אש חמתך׃
47 Remember the briefness of my lifespan! For what futility You have created all men!
זכר אני מה חלד על מה שוא בראת כל בני אדם׃
48 What man can live and never see death? Can he deliver his soul from the power of Sheol? (Sheol h7585)
מי גבר יחיה ולא יראה מות ימלט נפשו מיד שאול סלה׃ (Sheol h7585)
49 Where, O Lord, is Your loving devotion of old, which You faithfully swore to David?
איה חסדיך הראשנים אדני נשבעת לדוד באמונתך׃
50 Remember, O Lord, the reproach of Your servants, which I bear in my heart from so many people—
זכר אדני חרפת עבדיך שאתי בחיקי כל רבים עמים׃
51 how Your enemies have taunted, O LORD, and have mocked every step of Your anointed one!
אשר חרפו אויביך יהוה אשר חרפו עקבות משיחך׃
52 Blessed be the LORD forever! Amen and amen.
ברוך יהוה לעולם אמן ואמן׃

< Psalms 89 >