< Psalms 89 >

1 A Maskil of Ethan the Ezrahite. I will sing of the loving devotion of the LORD forever; with my mouth I will proclaim Your faithfulness to all generations.
Eine Unterweisung. Von Etan, dem Esrachiten: Die Gnadenerweisungen des HERRN will ich ewiglich besingen und seine Wahrheit mit meinem Munde verkündigen von Geschlecht zu Geschlecht.
2 For I have said, “Loving devotion is built up forever; in the heavens You establish Your faithfulness.”
Und zwar sage ich: Auf ewig wird die Gnade gebaut, in den Himmeln bestätigst du deine Treue:
3 You said, “I have made a covenant with My chosen one, I have sworn to David My servant:
«Ich habe mit meinem Auserwählten einen Bund geschlossen, habe meinem Knecht David geschworen:
4 ‘I will establish your offspring forever and build up your throne for all generations.’”
Auf ewig will ich deinen Samen bestätigen und für alle Geschlechter bauen deinen Thron!» (Pause)
5 The heavens praise Your wonders, O LORD— Your faithfulness as well— in the assembly of the holy ones.
Und die Himmel werden deine Wundertat preisen, o HERR, ja, deine Treue in der Gemeinde der Heiligen!
6 For who in the skies can compare with the LORD? Who among the heavenly beings is like the LORD?
Denn wer in den Wolken ist dem HERRN zu vergleichen, wer ist dem HERRN ähnlich unter den Göttersöhnen?
7 In the council of the holy ones, God is greatly feared, and awesome above all who surround Him.
Gott ist sehr schrecklich im Kreise der Heiligen und furchtbar über alle um ihn her.
8 O LORD God of Hosts, who is like You? O mighty LORD, Your faithfulness surrounds You.
HERR, Gott der Heerscharen, wer ist mächtig wie du? Und deine Treue ist um dich her!
9 You rule the raging sea; when its waves mount up, You still them.
Du herrschest über das stolze Meer; wenn sich seine Wellen erheben, so glättest du sie.
10 You crushed Rahab like a carcass; You scattered Your enemies with Your mighty arm.
Du hast Rahab wie einen Erschlagenen zermalmt, mit deinem starken Arm zerstreutest du deine Feinde.
11 The heavens are Yours, and also the earth. The earth and its fullness You founded.
Dein ist der Himmel, dir gehört auch die Erde, der Weltkreis und was ihn erfüllt; du hast es alles gegründet.
12 North and south You created; Tabor and Hermon shout for joy at Your name.
Norden und Süden hast du erschaffen, Tabor und Hermon jauchzen ob deines Namens.
13 Mighty is Your arm; strong is Your hand. Your right hand is exalted.
Du hast einen Arm voll Kraft, stark ist deine Hand, hoch erhoben deine Rechte.
14 Righteousness and justice are the foundation of Your throne; loving devotion and faithfulness go before You.
Recht und Gerechtigkeit sind deines Thrones Feste, Gnade und Treue gehen vor deinem Angesicht her.
15 Blessed are those who know the joyful sound, who walk, O LORD, in the light of Your presence.
Wohl dem Volk, das den Jubelschall kennt! O HERR, im Lichte deines Angesichts werden sie wandeln.
16 They rejoice in Your name all day long, and in Your righteousness they exult.
Ob deines Namens frohlocken sie allezeit und sind erhoben durch deine Gerechtigkeit;
17 For You are the glory of their strength, and by Your favor our horn is exalted.
denn du bist ihr mächtiger Ruhm und durch deine Huld wird unser Horn erhöht.
18 Surely our shield belongs to the LORD, and our king to the Holy One of Israel.
Denn vom HERRN kommt unser Schild und vom Heiligen Israels unser König.
19 You once spoke in a vision; to Your godly ones You said, “I have bestowed help on a warrior; I have exalted one chosen from the people.
Damals redetest du durch ein Gesicht mit deinen Frommen und sprachst: «Ich habe die Hilfe einem Helden übertragen, einen Auserwählten aus dem Volk erhöht;
20 I have found My servant David; with My sacred oil I have anointed him.
ich habe meinen Knecht David gefunden und ihn mit meinem heiligen Öl gesalbt;
21 My hand will sustain him; surely My arm will strengthen him.
meine Hand soll beständig mit ihm sein, und mein Arm soll ihn stärken.
22 No enemy will exact tribute; no wicked man will oppress him.
Kein Feind soll ihn überlisten und kein Ruchloser ihn unterdrücken;
23 I will crush his foes before him and strike down those who hate him.
sondern ich will seine Widersacher vor ihm zermalmen und seine Hasser schlagen;
24 My faithfulness and loving devotion will be with him, and through My name his horn will be exalted.
aber meine Treue und Gnade sollen mit ihm sein, und in meinem Namen soll sein Horn sich erheben.
25 I will set his hand over the sea, and his right hand upon the rivers.
Und ich will seine Hand ins Meer tauchen und seine Rechte in die Ströme.
26 He will call to Me, ‘You are my Father, my God, the Rock of my salvation.’
Er wird zu mir rufen: Du bist mein Vater, mein Gott und der Fels meines Heils.
27 I will indeed appoint him as My firstborn, the highest of the kings of the earth.
Und ich will ihn zum Erstgeborenen machen, zum Höchsten der Könige auf Erden.
28 I will forever preserve My loving devotion for him, and My covenant with him will stand fast.
Auf ewig bewahre ich ihm meine Gnade, und mein Bund soll ihm festbleiben.
29 I will establish his line forever, his throne as long as the heavens endure.
Und ich setze seinen Samen auf ewig ein und mache seinen Thron wie die Tage des Himmels.
30 If his sons forsake My law and do not walk in My judgments,
Wenn seine Söhne mein Gesetz verlassen und nicht in meinen Verordnungen wandeln,
31 if they violate My statutes and fail to keep My commandments,
wenn sie meine Satzungen entheiligen und meine Gebote nicht beachten,
32 I will attend to their transgression with the rod, and to their iniquity with stripes.
so will ich ihre Sünden mit der Rute heimsuchen und ihre Missetat mit Schlägen;
33 But I will not withdraw My loving devotion from him, nor ever betray My faithfulness.
aber meine Gnade will ich ihm nicht entziehen und meine Treue nicht verleugnen;
34 I will not violate My covenant or alter the utterance of My lips.
meinen Bund will ich nicht ungültig machen und nicht ändern, was über meine Lippen gekommen ist.
35 Once and for all I have sworn by My holiness— I will not lie to David—
Einmal habe ich bei meiner Heiligkeit geschworen; sollte ich David belügen?
36 his offspring shall endure forever, and his throne before Me like the sun,
Sein Same soll ewig bleiben und sein Thron wie die Sonne vor mir;
37 like the moon, established forever, a faithful witness in the sky.”
wie der Mond soll er ewig bestehen und wie der Zeuge in den Wolken zuverlässig sein!» (Pause)
38 Now, however, You have spurned and rejected him; You are enraged by Your anointed one.
Und doch hast du verstoßen und verworfen und bist zornig geworden über deinen Gesalbten!
39 You have renounced the covenant with Your servant and sullied his crown in the dust.
Du verachtest den Bund deines Knechtes und trittst seine Krone zu Boden;
40 You have broken down all his walls; You have reduced his strongholds to rubble.
du hast alle seine Mauern zerrissen und seine Festungen in Trümmer gelegt;
41 All who pass by plunder him; he has become a reproach to his neighbors.
es berauben ihn alle, die vorüberziehen, er ist seinen Nachbarn zum Gespött;
42 You have exalted the right hand of his foes; You have made all his enemies rejoice.
du hast die rechte Hand seiner Widersacher erhöht, hast allen seinen Feinden Freude gemacht;
43 You have bent the edge of his sword and have not sustained him in battle.
du ließest zurückweichen sein scharfes Schwert und schenktest ihm keinen Sieg im Krieg;
44 You have ended his splendor and cast his throne to the ground.
du hast seinem Glanz ein Ende gemacht und seinen Thron zu Boden gestürzt;
45 You have cut short the days of his youth; You have covered him with shame.
du hast die Tage seiner Jugend verkürzt und ihn mit Schande bedeckt. (Pause)
46 How long, O LORD? Will You hide Yourself forever? Will Your wrath keep burning like fire?
Wie lange, o HERR, willst du dich so verbergen? Soll dein Zorn stets wie Feuer brennen?
47 Remember the briefness of my lifespan! For what futility You have created all men!
Gedenke mein! Was ist das Leben? Warum willst du alle Menschenkinder vergeblich erschaffen haben?
48 What man can live and never see death? Can he deliver his soul from the power of Sheol? (Sheol h7585)
Wo ist einer, der den Tod nicht sähe und seine Seele erretten könnte von des Totenreichs Gewalt? (Pause) (Sheol h7585)
49 Where, O Lord, is Your loving devotion of old, which You faithfully swore to David?
Wo sind, o Herr, deine frühern Gnadenerweise, die du dem David in deiner Treue zugeschworen hast?
50 Remember, O Lord, the reproach of Your servants, which I bear in my heart from so many people—
Gedenke, o Herr, der Schmach, die deinen Knechten angetan wird, daß ich in meinem Busen den Hohn der vielen Völker trage,
51 how Your enemies have taunted, O LORD, and have mocked every step of Your anointed one!
womit deine Feinde dich, HERR, schmähen, womit sie schmähen die Fußstapfen deines Gesalbten!
52 Blessed be the LORD forever! Amen and amen.
Gepriesen sei der HERR ewiglich! Amen, Amen!

< Psalms 89 >