< Psalms 89 >
1 A Maskil of Ethan the Ezrahite. I will sing of the loving devotion of the LORD forever; with my mouth I will proclaim Your faithfulness to all generations.
Ein Lehrgedicht von Ethan, dem Esrahiten. Die Gnadenerweise des HERRN will ich allzeit besingen,
2 For I have said, “Loving devotion is built up forever; in the heavens You establish Your faithfulness.”
Denn du, Herr, hast verheißen: »Auf ewig soll der Gnadenbund aufgebaut sein« fest wie den Himmel hast du deine Treue gegründet –:
3 You said, “I have made a covenant with My chosen one, I have sworn to David My servant:
»Ich habe einen Bund geschlossen mit meinem Erwählten, habe David, meinem Knecht, geschworen:
4 ‘I will establish your offspring forever and build up your throne for all generations.’”
›Deinem Geschlecht will ich ewige Dauer verleihen und aufbaun deinen Thron für alle Zeiten.‹« (SELA)
5 The heavens praise Your wonders, O LORD— Your faithfulness as well— in the assembly of the holy ones.
Da priesen die Himmel deine Wundertat, o HERR, dazu deine Treue in der Versammlung der Heiligen.
6 For who in the skies can compare with the LORD? Who among the heavenly beings is like the LORD?
Denn wer in der Wolkenhöhe kommt dem HERRN gleich, ist dem HERRN vergleichbar unter den Gottessöhnen,
7 In the council of the holy ones, God is greatly feared, and awesome above all who surround Him.
dem Gott, der gefürchtet ist im Kreise der Heiligen und furchtbar über alle um ihn her?
8 O LORD God of Hosts, who is like You? O mighty LORD, Your faithfulness surrounds You.
HERR, du Gott der Heerscharen, wer ist dir gleich? Stark bist du, HERR, und deine Treue ist rings um dich her.
9 You rule the raging sea; when its waves mount up, You still them.
Du herrschest über das Ungestüm des Meeres: erheben sich seine Wogen – du besänftigst sie.
10 You crushed Rahab like a carcass; You scattered Your enemies with Your mighty arm.
Du hast Rahab zermalmt wie einen Durchbohrten, deine Feinde mit deinem starken Arm zerstreut.
11 The heavens are Yours, and also the earth. The earth and its fullness You founded.
Dein ist der Himmel, dein auch die Erde, der Erdkreis und seine Fülle – du hast sie gegründet;
12 North and south You created; Tabor and Hermon shout for joy at Your name.
Norden und Süden – du hast sie geschaffen, der Thabor und Hermon bejubeln deinen Namen.
13 Mighty is Your arm; strong is Your hand. Your right hand is exalted.
Du hast einen Arm voll Heldenkraft: stark ist deine Hand, deine Rechte hoch erhoben.
14 Righteousness and justice are the foundation of Your throne; loving devotion and faithfulness go before You.
Gerechtigkeit und Recht sind deines Thrones Stützen, Gnade und Treue gehen vor dir her.
15 Blessed are those who know the joyful sound, who walk, O LORD, in the light of Your presence.
Wohl dem Volk, das zu jubeln versteht, das, o HERR, im Licht deines Angesichts wandelt:
16 They rejoice in Your name all day long, and in Your righteousness they exult.
ob deinem Namen frohlocken sie allezeit, ob deiner Gerechtigkeit sind sie hochgemut.
17 For You are the glory of their strength, and by Your favor our horn is exalted.
Denn du bist ihr Ruhm und ihre Stärke, und durch deine Gnade ragt hoch unser Horn;
18 Surely our shield belongs to the LORD, and our king to the Holy One of Israel.
denn dem HERRN gehört unser Schild und dem Heiligen Israels unser König.
19 You once spoke in a vision; to Your godly ones You said, “I have bestowed help on a warrior; I have exalted one chosen from the people.
Damals hast du in einem Gesicht zu deinem Frommen gesprochen: »Ich habe die Hilfe einem Helden übertragen, einen Auserwählten über das Volk erhöht:
20 I have found My servant David; with My sacred oil I have anointed him.
ich habe David als meinen Knecht gefunden, mit meinem heiligen Öl ihn gesalbt,
21 My hand will sustain him; surely My arm will strengthen him.
damit meine Hand beständig mit ihm sei und mein Arm ihm Stärke verleihe.
22 No enemy will exact tribute; no wicked man will oppress him.
Kein Feind soll ihn überlisten und kein Ruchloser ihn überwältigen;
23 I will crush his foes before him and strike down those who hate him.
nein, seine Gegner will ich vor ihm zerschmettern, und die ihn hassen, will ich niederschlagen.
24 My faithfulness and loving devotion will be with him, and through My name his horn will be exalted.
Doch mit ihm soll meine Treue und Gnade sein, durch meinen Namen soll sein Horn hoch ragen;
25 I will set his hand over the sea, and his right hand upon the rivers.
ich will das Meer unter seine Hand tun und seine Rechte auf die Ströme legen.
26 He will call to Me, ‘You are my Father, my God, the Rock of my salvation.’
Er soll zu mir rufen: ›Mein Vater bist du, mein Gott und der Fels meines Heils!‹
27 I will indeed appoint him as My firstborn, the highest of the kings of the earth.
So will auch ich ihn zum Erstgeborenen machen, zum höchsten unter den Königen der Erde.
28 I will forever preserve My loving devotion for him, and My covenant with him will stand fast.
Für immer will ich ihm meine Gnade bewahren, und mein Bund soll fest ihm bleiben;
29 I will establish his line forever, his throne as long as the heavens endure.
für immer will ich sein Geschlecht erhalten und seinen Thron, solange der Himmel steht.
30 If his sons forsake My law and do not walk in My judgments,
Wenn seine Söhne mein Gesetz verlassen und nicht in meinen Rechten wandeln,
31 if they violate My statutes and fail to keep My commandments,
wenn sie meine Satzungen entweihen und meine Gebote nicht beachten:
32 I will attend to their transgression with the rod, and to their iniquity with stripes.
so werde ich zwar mit der Rute ihren Abfall strafen und ihre Übertretung mit Schlägen,
33 But I will not withdraw My loving devotion from him, nor ever betray My faithfulness.
doch meine Gnade will ich ihm nicht entziehen und meine Treue nimmer verleugnen;
34 I will not violate My covenant or alter the utterance of My lips.
ich werde meinen Bund nicht entweihen und den Ausspruch meiner Lippen nicht ändern.
35 Once and for all I have sworn by My holiness— I will not lie to David—
Ein für allemal hab’ ich bei meiner Heiligkeit geschworen niemals werde ich David belügen –:
36 his offspring shall endure forever, and his throne before Me like the sun,
›Sein Geschlecht soll ewig bestehn, sein Thron wie die Sonne vor mir,
37 like the moon, established forever, a faithful witness in the sky.”
wie der Mond soll für immer er bleiben‹: der Zeuge in Wolkenhöhen ist treu!« (SELA)
38 Now, however, You have spurned and rejected him; You are enraged by Your anointed one.
Und dennoch hast du verworfen und verstoßen, hast Zorn gegen deinen Gesalbten betätigt;
39 You have renounced the covenant with Your servant and sullied his crown in the dust.
du hast den Bund mit deinem Knecht gebrochen, seine Krone entweiht und zu Boden geschleudert;
40 You have broken down all his walls; You have reduced his strongholds to rubble.
all seine Mauern hast du eingerissen, seine festen Plätze in Trümmer gelegt.
41 All who pass by plunder him; he has become a reproach to his neighbors.
Es plündern ihn alle, die des Weges ziehen, seinen Nachbarn ist er zum Spott geworden.
42 You have exalted the right hand of his foes; You have made all his enemies rejoice.
Du hast den Arm seiner Dränger hoch erhoben und all seine Feinde mit Freude erfüllt;
43 You have bent the edge of his sword and have not sustained him in battle.
auch hast du rückwärts gewandt sein scharfes Schwert und im Krieg ihn nicht aufrecht gehalten (siegreich erhalten);
44 You have ended his splendor and cast his throne to the ground.
du hast seinem Glanz ein Ende gemacht und seinen Thron zu Boden gestürzt;
45 You have cut short the days of his youth; You have covered him with shame.
du hast die Tage seiner Jugend verkürzt, hast ihn mit Schande bedeckt. (SELA)
46 How long, O LORD? Will You hide Yourself forever? Will Your wrath keep burning like fire?
Bis wann, HERR, willst du dich ganz verbergen? Bis wann soll lodern wie Feuer dein Zorn?
47 Remember the briefness of my lifespan! For what futility You have created all men!
Bedenke, wie kurz meine Lebenszeit ist, wie vergänglich du alle Menschenkinder geschaffen!
48 What man can live and never see death? Can he deliver his soul from the power of Sheol? (Sheol )
Wo ist ein Mensch, der leben bleibt und den Tod nicht sieht, seine Seele errettet vor des Totenreichs Macht? (Sheol )
49 Where, O Lord, is Your loving devotion of old, which You faithfully swore to David?
Wo sind deine früheren Gnadenverheißungen, Allherr, die du David zugeschworen in deiner Treue?
50 Remember, O Lord, the reproach of Your servants, which I bear in my heart from so many people—
Gedenke, Allherr, der Schmach deiner Knechte, daß ich tragen muß in meinem Busen den Hohn von all den vielen Völkern,
51 how Your enemies have taunted, O LORD, and have mocked every step of Your anointed one!
womit deine Feinde, o HERR, geschmäht uns haben, womit geschmäht sie haben die Fußstapfen
52 Blessed be the LORD forever! Amen and amen.
Gepriesen sei der HERR in Ewigkeit! Amen, ja Amen!