< Psalms 89 >
1 A Maskil of Ethan the Ezrahite. I will sing of the loving devotion of the LORD forever; with my mouth I will proclaim Your faithfulness to all generations.
Ein Maskil; von Ethan, dem Esrachiter. Die Gütigkeiten Jehovas will ich besingen ewiglich, von Geschlecht zu Geschlecht mit meinem Munde kundmachen deine Treue.
2 For I have said, “Loving devotion is built up forever; in the heavens You establish Your faithfulness.”
Denn ich sagte: Auf ewig wird die Güte gebaut werden; die Himmel, in ihnen wirst du feststellen deine Treue.
3 You said, “I have made a covenant with My chosen one, I have sworn to David My servant:
Einen Bund habe ich mit meinem Auserwählten gemacht, habe David, meinem Knechte, geschworen:
4 ‘I will establish your offspring forever and build up your throne for all generations.’”
“Bis in Ewigkeit will ich feststellen deinen Samen, und auf alle Geschlechter hin bauen deinen Thron.” (Sela)
5 The heavens praise Your wonders, O LORD— Your faithfulness as well— in the assembly of the holy ones.
Und die Himmel werden deine Wunder preisen, Jehova, und deine Treue in der Versammlung der Heiligen.
6 For who in the skies can compare with the LORD? Who among the heavenly beings is like the LORD?
Denn wer in den Wolken ist mit Jehova zu vergleichen? Wer ist Jehova gleich unter den Söhnen der Starken?
7 In the council of the holy ones, God is greatly feared, and awesome above all who surround Him.
Er ist ein Gott, gar erschrecklich in der Versammlung der Heiligen, und furchtbar über alle, die rings um ihn her sind.
8 O LORD God of Hosts, who is like You? O mighty LORD, Your faithfulness surrounds You.
Jehova, Gott der Heerscharen, wer ist mächtig wie du, o Jah? Und deine Treue ist rings um dich her.
9 You rule the raging sea; when its waves mount up, You still them.
Du beherrschest des Meeres Toben; erheben sich seine Wogen, du stillest sie.
10 You crushed Rahab like a carcass; You scattered Your enemies with Your mighty arm.
Du hast Rahab zertreten wie einen Erschlagenen; mit deinem starken Arme hast du deine Feinde zerstreut.
11 The heavens are Yours, and also the earth. The earth and its fullness You founded.
Dein sind die Himmel und dein die Erde; der Erdkreis und seine Fülle, du hast sie gegründet.
12 North and south You created; Tabor and Hermon shout for joy at Your name.
Norden und Süden, du hast sie erschaffen; Tabor und Hermon jubeln in deinem Namen.
13 Mighty is Your arm; strong is Your hand. Your right hand is exalted.
Du hast einen gewaltigen Arm, stark ist deine Hand, hoch deine Rechte.
14 Righteousness and justice are the foundation of Your throne; loving devotion and faithfulness go before You.
Gerechtigkeit und Gericht sind deines Thrones Grundfeste; Güte und Wahrheit gehen vor deinem Angesicht her.
15 Blessed are those who know the joyful sound, who walk, O LORD, in the light of Your presence.
Glückselig das Volk, das den Jubelschall kennt! Jehova, im Lichte deines Angesichts wandeln sie.
16 They rejoice in Your name all day long, and in Your righteousness they exult.
In deinem Namen frohlocken sie den ganzen Tag, und durch deine Gerechtigkeit werden sie erhöht.
17 For You are the glory of their strength, and by Your favor our horn is exalted.
Denn die Zierde ihrer Stärke bist du; und durch deine Gunst wird erhöht werden unser Horn.
18 Surely our shield belongs to the LORD, and our king to the Holy One of Israel.
Denn Jehova ist unser Schild, und der Heilige Israels unser König.
19 You once spoke in a vision; to Your godly ones You said, “I have bestowed help on a warrior; I have exalted one chosen from the people.
Dazumal redetest du im Gesicht von deinem Frommen und sagtest: Hilfe habe ich auf einen Mächtigen gelegt, ich habe einen Auserwählten erhöht aus dem Volke.
20 I have found My servant David; with My sacred oil I have anointed him.
Ich habe David gefunden, meinen Knecht, mit meinem heiligen Öle habe ich ihn gesalbt-
21 My hand will sustain him; surely My arm will strengthen him.
mit welchem fest bleiben soll meine Hand, und mein Arm soll ihn stärken.
22 No enemy will exact tribute; no wicked man will oppress him.
Nicht soll ihn drängen der Feind, und der Sohn der Ungerechtigkeit ihn nicht bedrücken;
23 I will crush his foes before him and strike down those who hate him.
und ich will seine Bedränger vor ihm zerschmettern, und seine Hasser will ich schlagen.
24 My faithfulness and loving devotion will be with him, and through My name his horn will be exalted.
Und meine Treue und meine Güte werden mit ihm sein, und durch meinen Namen wird sein Horn erhöht werden.
25 I will set his hand over the sea, and his right hand upon the rivers.
Und ich will seine Hand an das Meer legen, und seine Rechte an die Ströme.
26 He will call to Me, ‘You are my Father, my God, the Rock of my salvation.’
Er wird mir zurufen: Mein Vater bist du, mein Gott, und der Fels meiner Rettung!
27 I will indeed appoint him as My firstborn, the highest of the kings of the earth.
So will auch ich ihn zum Erstgeborenen machen, zum Höchsten der Könige der Erde.
28 I will forever preserve My loving devotion for him, and My covenant with him will stand fast.
Ewig will ich ihm meine Güte bewahren, und mein Bund soll ihm fest bleiben.
29 I will establish his line forever, his throne as long as the heavens endure.
Und ich will seinen Samen einsetzen für immer, und seinen Thron wie die Tage der Himmel.
30 If his sons forsake My law and do not walk in My judgments,
Wenn seine Söhne mein Gesetz verlassen und nicht wandeln in meinen Rechten,
31 if they violate My statutes and fail to keep My commandments,
wenn sie meine Satzungen entweihen und meine Gebote nicht halten,
32 I will attend to their transgression with the rod, and to their iniquity with stripes.
so werde ich mit der Rute heimsuchen ihre Übertretung, und mit Schlägen ihre Ungerechtigkeit.
33 But I will not withdraw My loving devotion from him, nor ever betray My faithfulness.
Aber meine Güte werde ich nicht von ihm weichen lassen, und nicht verleugnen meine Treue.
34 I will not violate My covenant or alter the utterance of My lips.
Nicht werde ich entweihen meinen Bund, und nicht ändern, was hervorgegangen ist aus meinen Lippen.
35 Once and for all I have sworn by My holiness— I will not lie to David—
Einmal habe ich geschworen bei meiner Heiligkeit: Wenn ich dem David lüge!
36 his offspring shall endure forever, and his throne before Me like the sun,
Sein Same wird ewig sein, und sein Thron wie die Sonne vor mir;
37 like the moon, established forever, a faithful witness in the sky.”
ewiglich wird er feststehen wie der Mond; und der Zeuge in den Wolken ist treu. (Sela)
38 Now, however, You have spurned and rejected him; You are enraged by Your anointed one.
Du aber hast verworfen und verstoßen, bist sehr zornig gewesen gegen deinen Gesalbten;
39 You have renounced the covenant with Your servant and sullied his crown in the dust.
Du hast verworfen den Bund deines Knechtes, hast zu Boden entweiht seine Krone;
40 You have broken down all his walls; You have reduced his strongholds to rubble.
Du hast niedergerissen alle seine Mauern, hast seine Festen in Trümmer gelegt.
41 All who pass by plunder him; he has become a reproach to his neighbors.
Es haben ihn beraubt alle, die des Weges vorübergehen; er ist zum Hohn geworden seinen Nachbarn.
42 You have exalted the right hand of his foes; You have made all his enemies rejoice.
Du hast erhöht die Rechte seiner Bedränger, hast erfreut alle seine Feinde;
43 You have bent the edge of his sword and have not sustained him in battle.
auch hast du zurückgewandt die Schärfe seines Schwertes, und hast ihn nicht bestehen lassen im Kampfe;
44 You have ended his splendor and cast his throne to the ground.
Du hast aufhören lassen seinen Glanz und zur Erde gestürzt seinen Thron;
45 You have cut short the days of his youth; You have covered him with shame.
Du hast verkürzt die Tage seiner Jugend, mit Schmach hast du ihn bedeckt. (Sela)
46 How long, O LORD? Will You hide Yourself forever? Will Your wrath keep burning like fire?
Bis wann, Jehova, willst du dich immerfort verbergen, soll wie Feuer brennen dein Grimm?
47 Remember the briefness of my lifespan! For what futility You have created all men!
Gedenke, was meine Lebensdauer ist, zu welcher Nichtigkeit du alle Menschenkinder erschaffen hast!
48 What man can live and never see death? Can he deliver his soul from the power of Sheol? (Sheol )
Welcher Mann lebt und wird den Tod nicht sehen, wird seine Seele befreien von der Gewalt des Scheols? (Sela) (Sheol )
49 Where, O Lord, is Your loving devotion of old, which You faithfully swore to David?
Wo sind, o Herr, deine früheren Gütigkeiten, die du David zugeschworen hast in deiner Treue?
50 Remember, O Lord, the reproach of Your servants, which I bear in my heart from so many people—
Gedenke, Herr, des Hohnes deiner Knechte, daß ich in meinem Busen trage den Hohn all der vielen Völker,
51 how Your enemies have taunted, O LORD, and have mocked every step of Your anointed one!
womit deine Feinde gehöhnt haben, Jehova, womit sie gehöhnt haben die Fußstapfen deines Gesalbten!
52 Blessed be the LORD forever! Amen and amen.
Gepriesen sei Jehova ewiglich! Amen, ja, Amen!