< Psalms 89 >

1 A Maskil of Ethan the Ezrahite. I will sing of the loving devotion of the LORD forever; with my mouth I will proclaim Your faithfulness to all generations.
En Undervisning; af Ethan, Esrahiteren. Jeg vil synge om Herrens Naadegerninger evindelig, jeg vil kundgøre din Sandhed med min Mund fra Slægt til Slægt.
2 For I have said, “Loving devotion is built up forever; in the heavens You establish Your faithfulness.”
Thi jeg har sagt: Din Naade skal bygges op evindelig, i Himlene skal du grundfæste din Sandhed:
3 You said, “I have made a covenant with My chosen one, I have sworn to David My servant:
„Jeg har gjort en Pagt med min udvalgte, jeg har tilsvoret David, min Tjener:
4 ‘I will establish your offspring forever and build up your throne for all generations.’”
Evindelig vil jeg stadfæste din Sæd, og jeg har bygget din Trone fra Slægt til Slægt.‟ (Sela)
5 The heavens praise Your wonders, O LORD— Your faithfulness as well— in the assembly of the holy ones.
Og Himlene, Herre! skulle prise din underfulde Gerning og din Sandhed i de helliges Menighed.
6 For who in the skies can compare with the LORD? Who among the heavenly beings is like the LORD?
Thi hvem i Skyen kan maale sig med Herren? hvo er Herren lig iblandt Gudernes Børn?
7 In the council of the holy ones, God is greatly feared, and awesome above all who surround Him.
en Gud saare frygtelig i de helliges hemmelige Raad og forfærdelig over alle, som ere trindt omkring ham!
8 O LORD God of Hosts, who is like You? O mighty LORD, Your faithfulness surrounds You.
Herre, Gud Zebaoth! hvo er som du stormægtig, o Herre? og din Sandhed er trindt omkring dig.
9 You rule the raging sea; when its waves mount up, You still them.
Du hersker over det hovmodige Hav; naar dets Bølger rejse sig, da bringer du dem til at lægge sig.
10 You crushed Rahab like a carcass; You scattered Your enemies with Your mighty arm.
Du knuste Rahab, saa den blev som den ihjelslagne, du bortspredte dine Fjender med din stærke Arm.
11 The heavens are Yours, and also the earth. The earth and its fullness You founded.
Dig tilhøre Himlene, dig tilhører ogsaa Jorden, du har grundfæstet Jorderige og, hvad deri er.
12 North and south You created; Tabor and Hermon shout for joy at Your name.
Du skabte Norden og Sønden, Thabor og Hermon fryde sig i dit Navn.
13 Mighty is Your arm; strong is Your hand. Your right hand is exalted.
Du har en Arm med Styrke, din Haand er stærk, din højre Haand er ophøjet.
14 Righteousness and justice are the foundation of Your throne; loving devotion and faithfulness go before You.
Retfærdighed og Dom ere din Trones Befæstning, Miskundhed og Sandhed gaa frem for dit Ansigt.
15 Blessed are those who know the joyful sound, who walk, O LORD, in the light of Your presence.
Saligt er det Folk, som kender Frydesangen; Herre! i dit Ansigts Lys vandre de.
16 They rejoice in Your name all day long, and in Your righteousness they exult.
I dit Navn skulle de fryde sig den ganske Dag, og i din Retfærdighed ophøjes de.
17 For You are the glory of their strength, and by Your favor our horn is exalted.
Thi du er deres Styrkes Pris, og i din Velbehagelighed ophøjer du vort Horn.
18 Surely our shield belongs to the LORD, and our king to the Holy One of Israel.
Thi Herren er vort Skjold og den Hellige i Israel vor Konge.
19 You once spoke in a vision; to Your godly ones You said, “I have bestowed help on a warrior; I have exalted one chosen from the people.
Da talte du til din Hellige i et Syn og sagde: Jeg har beredet Hjælp ved en Kæmpe, jeg har ophøjet en udvalgt ud af Folket.
20 I have found My servant David; with My sacred oil I have anointed him.
Jeg har fundet David, min Tjener, jeg har salvet ham med min hellige Olie.
21 My hand will sustain him; surely My arm will strengthen him.
Ved ham skal min Haand holde fast, og min Arm skal styrke ham.
22 No enemy will exact tribute; no wicked man will oppress him.
Fjenden skal ikke plage ham, og en uretfærdig Mand skal ikke trænge ham.
23 I will crush his foes before him and strike down those who hate him.
Men jeg vil sønderknuse hans Modstandere for hans Ansigt og slaa dem, som hade ham.
24 My faithfulness and loving devotion will be with him, and through My name his horn will be exalted.
Men min Sandhed og min Miskundhed skulle være med ham, i mit Navn skal hans Horn ophøjes.
25 I will set his hand over the sea, and his right hand upon the rivers.
Og jeg vil udstrække hans Haand til Havet og hans højre Haand til Floderne.
26 He will call to Me, ‘You are my Father, my God, the Rock of my salvation.’
Han skal paakalde mig og sige: Du er min Fader, min Gud og min Frelses Klippe.
27 I will indeed appoint him as My firstborn, the highest of the kings of the earth.
Og jeg vil gøre ham til den førstefødte, til den højeste over Kongerne paa Jorden.
28 I will forever preserve My loving devotion for him, and My covenant with him will stand fast.
Jeg vil bevare ham min Miskundhed evindelig, og min Pagt skal holdes ham trolig.
29 I will establish his line forever, his throne as long as the heavens endure.
Og jeg vil lade hans Sæd bestaa evindelig, og hans Trone, saa længe Himmelens Dage vare.
30 If his sons forsake My law and do not walk in My judgments,
Dersom hans Børn forlade min Lov, og de ikke vandre i mine Befalinger,
31 if they violate My statutes and fail to keep My commandments,
dersom de vanhellige mine Skikke og ikke holde mine Bud:
32 I will attend to their transgression with the rod, and to their iniquity with stripes.
Da vil jeg hjemsøge deres Overtrædelse med Riset og deres Misgerning med Plager.
33 But I will not withdraw My loving devotion from him, nor ever betray My faithfulness.
Men min Miskundhed vil jeg ikke tage fra ham og ikke svige min Sandhed.
34 I will not violate My covenant or alter the utterance of My lips.
Jeg vil ikke vanhellige min Pagt og ikke forandre det, som er gaaet over mine Læber.
35 Once and for all I have sworn by My holiness— I will not lie to David—
Eet har jeg svoret ved min Hellighed, jeg vil ikke lyve for David:
36 his offspring shall endure forever, and his throne before Me like the sun,
Hans Sæd skal blive evindelig, og hans Trone som Solen for mig;
37 like the moon, established forever, a faithful witness in the sky.”
den skal befæstes som Maanen evindelig; og Vidnet i Skyen er trofast. (Sela)
38 Now, however, You have spurned and rejected him; You are enraged by Your anointed one.
Men nu har du forkastet og foragtet ham, du er fortørnet paa din Salvede.
39 You have renounced the covenant with Your servant and sullied his crown in the dust.
Du har tilintetgjort Pagten med din Tjener, du har vanhelliget hans Krone ned i Støvet.
40 You have broken down all his walls; You have reduced his strongholds to rubble.
Du har nedrevet alle hans Mure, du har bragt Ødelæggelse over hans Befæstninger.
41 All who pass by plunder him; he has become a reproach to his neighbors.
Alle, som gik forbi paa Vejen, have plyndret ham, han er bleven til Spot for sine Naboer.
42 You have exalted the right hand of his foes; You have made all his enemies rejoice.
Du har ophøjet hans Modstanderes højre Haand, du har glædet alle hans Fjender.
43 You have bent the edge of his sword and have not sustained him in battle.
Ja, du lader hans skarpe Sværd vige tilbage og har ikke ladet ham bestaa i Krigen.
44 You have ended his splendor and cast his throne to the ground.
Du har ladet hans Glans høre op og kastet hans Trone til Jorden.
45 You have cut short the days of his youth; You have covered him with shame.
Du har forkastet hans Ungdoms Dage, du har skjult ham med Haan. (Sela)
46 How long, O LORD? Will You hide Yourself forever? Will Your wrath keep burning like fire?
Hvor længe, Herre! vil du skjule dig evindelig? hvor længe skal din Harme brænde som Ild?
47 Remember the briefness of my lifespan! For what futility You have created all men!
Kom i Hu, hvad en Levetid er, til hvilken Forfængelighed du har skabt alle Menneskens Børn?
48 What man can live and never see death? Can he deliver his soul from the power of Sheol? (Sheol h7585)
Hvo er den Mand, som lever og ikke skal se Døden? som kan fri sin Sjæl fra Dødsrigets Vold? (Sela) (Sheol h7585)
49 Where, O Lord, is Your loving devotion of old, which You faithfully swore to David?
Herre! hvor ere dine forrige Naadegerninger, som du tilsvor David i din Sandhed?
50 Remember, O Lord, the reproach of Your servants, which I bear in my heart from so many people—
Herre! kom dine Tjeneres Forsmædelse i Hu, som jeg bærer i min Barm, den fra alle de mange Folkefærd,
51 how Your enemies have taunted, O LORD, and have mocked every step of Your anointed one!
med hvilken dine Fjender have bespottet, Herre! med hvilken de have bespottet din Salvedes Fodspor.
52 Blessed be the LORD forever! Amen and amen.
Lovet være Herren evindelig! Amen, ja, amen.

< Psalms 89 >