< Psalms 89 >
1 A Maskil of Ethan the Ezrahite. I will sing of the loving devotion of the LORD forever; with my mouth I will proclaim Your faithfulness to all generations.
Vyučující, složený od Etana Ezrachitského. O milosrdenstvích Hospodinových na věky zpívati budu, od národu do pronárodu zvěstovati budu pravdu tvou ústy svými.
2 For I have said, “Loving devotion is built up forever; in the heavens You establish Your faithfulness.”
Nebo jsem řekl: Na věky milosrdenství vzdělávati se bude, na nebi utvrdíš pravdu svou, o nížs řekl:
3 You said, “I have made a covenant with My chosen one, I have sworn to David My servant:
Učinil jsem smlouvu s vyvoleným svým, přisáhl jsem Davidovi služebníku svému,
4 ‘I will establish your offspring forever and build up your throne for all generations.’”
Že až na věky utvrdím símě tvé, a vzdělám od národu do národu trůn tvůj. (Sélah)
5 The heavens praise Your wonders, O LORD— Your faithfulness as well— in the assembly of the holy ones.
Protož oslavují nebesa div tvůj, Hospodine, i pravdu tvou v shromáždění svatých.
6 For who in the skies can compare with the LORD? Who among the heavenly beings is like the LORD?
Nebo kdo na nebi přirovnán býti může Hospodinu? Kdo jest podobný Hospodinu mezi syny silných?
7 In the council of the holy ones, God is greatly feared, and awesome above all who surround Him.
Bůh i v shromáždění svatých strašlivý jest náramně, a hrozný nade všecky vůkol něho.
8 O LORD God of Hosts, who is like You? O mighty LORD, Your faithfulness surrounds You.
Hospodine Bože zástupů, kdo jest jako ty, silný Hospodin? Nebo pravda tvá tobě přístojí všudy vůkol.
9 You rule the raging sea; when its waves mount up, You still them.
Ty panuješ nad dutím moře; když se zdvihají vlny jeho, ty je skrocuješ.
10 You crushed Rahab like a carcass; You scattered Your enemies with Your mighty arm.
Ty jsi jako raněného potřel Egypt, a silným ramenem svým rozptýlil jsi nepřátely své.
11 The heavens are Yours, and also the earth. The earth and its fullness You founded.
Tváť jsou nebesa, tvá také i země, okršlek i plnost jeho ty jsi založil.
12 North and south You created; Tabor and Hermon shout for joy at Your name.
Půlnoční i polední strana, kteréž jsi ty stvořil, i Tábor a Hermon o tvém jménu zpívají.
13 Mighty is Your arm; strong is Your hand. Your right hand is exalted.
Tvé rámě jest přemocné, silná ruka tvá, a vyvýšená pravice tvá.
14 Righteousness and justice are the foundation of Your throne; loving devotion and faithfulness go before You.
Spravedlnost a soud jsou základem trůnu tvého, milosrdenství a pravda předcházejí tvář tvou.
15 Blessed are those who know the joyful sound, who walk, O LORD, in the light of Your presence.
Blahoslavený lid, kterýž zná zvuk tvůj; tiť, Hospodine, v světle oblíčeje tvého choditi budou.
16 They rejoice in Your name all day long, and in Your righteousness they exult.
Ve jménu tvém plésati budou každého dne, a v spravedlnosti tvé vyvýší se.
17 For You are the glory of their strength, and by Your favor our horn is exalted.
Nebo sláva síly jejich ty jsi, a z milosti tvé k zvýšení přijde roh náš.
18 Surely our shield belongs to the LORD, and our king to the Holy One of Israel.
Nebo štít náš jest Hospodinův, a svatého Izraelského král náš.
19 You once spoke in a vision; to Your godly ones You said, “I have bestowed help on a warrior; I have exalted one chosen from the people.
Tehdy mluvě u vidění k svatému svému, řekl jsi: Složil jsem pomoc v reku udatném, zvýšil jsem vybraného z lidu.
20 I have found My servant David; with My sacred oil I have anointed him.
Nalezl jsem Davida služebníka svého, olejem svým svatým pomazal jsem ho.
21 My hand will sustain him; surely My arm will strengthen him.
A protož budeť s ním stále ruka má, ano i ramenem svým posilovati ho budu.
22 No enemy will exact tribute; no wicked man will oppress him.
Nebudeť ho moci nuziti nepřítel, ani člověk nešlechetný trápiti.
23 I will crush his foes before him and strike down those who hate him.
Nebo potru před tváří jeho protivníky jeho, a ty, kteříž ho nenávidí, porazím.
24 My faithfulness and loving devotion will be with him, and through My name his horn will be exalted.
Nadto pravda má a milosrdenství mé s ním bude, a ve jménu mém vyvýšen bude roh jeho.
25 I will set his hand over the sea, and his right hand upon the rivers.
A vložím na moře ruku jeho, a na řeky pravici jeho.
26 He will call to Me, ‘You are my Father, my God, the Rock of my salvation.’
On volaje ke mně, dí: Ty jsi otec můj, Bůh silný můj a skála spasení mého.
27 I will indeed appoint him as My firstborn, the highest of the kings of the earth.
Já také za prvorozeného vystavím jej, a za vyššího králů zemských.
28 I will forever preserve My loving devotion for him, and My covenant with him will stand fast.
Na věky zachovám jemu milosrdenství své, a smlouva s ním stálá bude.
29 I will establish his line forever, his throne as long as the heavens endure.
Učiním i to, aby na věky trvalo símě jeho, a trůn jeho jako dnové nebes.
30 If his sons forsake My law and do not walk in My judgments,
Jestliže by pak synové jeho opustili zákon můj, a v soudech mých nechodili,
31 if they violate My statutes and fail to keep My commandments,
Jestliže by ustanovení mých poškvrnili, a přikázaní mých neostříhali:
32 I will attend to their transgression with the rod, and to their iniquity with stripes.
Tedy navštívím metlou přestoupení jejich, a trestáním nepravost jejich,
33 But I will not withdraw My loving devotion from him, nor ever betray My faithfulness.
Ale milosrdenství svého neodejmu od něho, aniž klamati budu proti pravdě své.
34 I will not violate My covenant or alter the utterance of My lips.
Nepoškvrnímť smlouvy své, a toho, což vyšlo z úst mých, nezměním.
35 Once and for all I have sworn by My holiness— I will not lie to David—
Jednou jsem přisáhl skrze svatost svou, nesklamámť Davidovi,
36 his offspring shall endure forever, and his throne before Me like the sun,
Že símě jeho na věky bude, a trůn jeho jako slunce přede mnou,
37 like the moon, established forever, a faithful witness in the sky.”
Jako měsíc utvrzeno bude na věky, a jako svědkové na obloze hodnověrní.
38 Now, however, You have spurned and rejected him; You are enraged by Your anointed one.
Ale ty jsi jej zavrhl a potupil, rozhněvals se na pomazaného svého.
39 You have renounced the covenant with Your servant and sullied his crown in the dust.
Zavrhl jsi smlouvu s služebníkem svým, povrhls korunu jeho na zem.
40 You have broken down all his walls; You have reduced his strongholds to rubble.
Roztrhal jsi všecky ohrady jeho, a bašty jeho jsi rozválel.
41 All who pass by plunder him; he has become a reproach to his neighbors.
Derou jej všickni, kteříž tudy jdou; jest ku posměchu i sousedům svým.
42 You have exalted the right hand of his foes; You have made all his enemies rejoice.
Vyvýšil jsi pravici protivníků jeho, obveselils všecky nepřátely jeho.
43 You have bent the edge of his sword and have not sustained him in battle.
Ztupils i ostří meče jeho, aniž jsi dal jemu, aby ostáti mohl v boji.
44 You have ended his splendor and cast his throne to the ground.
Učinils přítrž okrase jeho, a trůn jeho svrhl jsi na zem.
45 You have cut short the days of his youth; You have covered him with shame.
Ukrátil jsi dnů mladosti jeho, a hanbous jej přiodíl. (Sélah)
46 How long, O LORD? Will You hide Yourself forever? Will Your wrath keep burning like fire?
Až dokud, Hospodine? Na věky-liž se skrývati budeš? Tak-liž hořeti bude jako oheň prchlivost tvá?
47 Remember the briefness of my lifespan! For what futility You have created all men!
Rozpomeniž se na mne, jak kratičký jest věk můj. Zdaliž jsi pak nadarmo stvořil všecky syny lidské?
48 What man can live and never see death? Can he deliver his soul from the power of Sheol? (Sheol )
Kdo z lidí může tak živ býti, aby neokusil smrti? Kdo vytrhne život svůj z hrobu? (Sélah) (Sheol )
49 Where, O Lord, is Your loving devotion of old, which You faithfully swore to David?
Kdež jsou milosrdenství tvá první, ó Pane? Přísahuť jsi učinil Davidovi, v pravdě své.
50 Remember, O Lord, the reproach of Your servants, which I bear in my heart from so many people—
Pamatuj, Pane, na útržky činěné služebníkům tvým, a jak jsem já nosil v lůně svém potupu ode všech nejmocnějších národů,
51 how Your enemies have taunted, O LORD, and have mocked every step of Your anointed one!
Jak jsou utrhali nepřátelé tvoji, Hospodine, jak jsou utrhali šlepějím pomazaného tvého.
52 Blessed be the LORD forever! Amen and amen.
Budiž pochválen Hospodin na věky, Amen i Amen.