< Psalms 89 >
1 A Maskil of Ethan the Ezrahite. I will sing of the loving devotion of the LORD forever; with my mouth I will proclaim Your faithfulness to all generations.
Bawipa a lungnaak ak bau soeih ce kumqui dyna laa na sa kawng nyng; kam kha ingkaw cadil dyna nang a ypawmnaak ce sim sak kawng nyng.
2 For I have said, “Loving devotion is built up forever; in the heavens You establish Your faithfulness.”
Nang a lungnaak taw kumqui dyna cak hy tice kqawn nyng saw, namah a ypawmnaak ce khawk khan awh caksak hawh hyk ti tice kqawn kawng nyng.
3 You said, “I have made a covenant with My chosen one, I have sworn to David My servant:
Nang ing Kak tyh thlang ing paipi aw nih nyng saw, ka tyihzawih a venawh awi kam hawh nyng.
4 ‘I will establish your offspring forever and build up your throne for all generations.’”
Na cahlah qui ce kumqui dyna caksak kawng nyng saw cadil dyna na ngawihdoelh ce caksak kawng,” ti hyk ti.
5 The heavens praise Your wonders, O LORD— Your faithfulness as well— in the assembly of the holy ones.
Aw Bawipa, kawpoek kyi ik-oeih na saikhqi ce khankhqi ing kyihcah unawh, thlakcimkhqing cunnaak awh, nang a ypawmnaak awm kyihcah uhy.
6 For who in the skies can compare with the LORD? Who among the heavenly beings is like the LORD?
Khawnghik khan awh Bawipa ing nyhtah hly kawi u nu ak awm? Khan ik-oeih sai anglakawh Bawipamyihna u nu ak awm?
7 In the council of the holy ones, God is greatly feared, and awesome above all who surround Him.
Thlakcimkhqing cunnaak awh khawsa ve kqih soeih uhy; amah ak chungkhqi anglakawh amah ve kqih awm khqoet hy.
8 O LORD God of Hosts, who is like You? O mighty LORD, Your faithfulness surrounds You.
Aw Bawipa Boeimang thak awm Khawsa, nang amih u nu ak awm bai? Aw Bawipa, nang taw bau nawh na ypawmnaak ing nik chung hy.
9 You rule the raging sea; when its waves mount up, You still them.
Nang ing tuicunlikhqi ce uk tiksaw, a hak tho ce dym sak hyk ti; na baan thak awm ing, na qaalkhqi ce hqe khqi hyk ti.
10 You crushed Rahab like a carcass; You scattered Your enemies with Your mighty arm.
Nang ing him na ak awm amyihna Rahab ce neet hyk ti; na baan thak awm ing, na qaalkhqi ce hqe khqi hyk ti.
11 The heavens are Yours, and also the earth. The earth and its fullness You founded.
Khan ce nang a koena awm nawh, khawmdek awm nang a koena awm hy; khawmdek ingkaw ak khuiawh ak awm ik-oeihkhqi boeih ce nang ing syn hyk ti.
12 North and south You created; Tabor and Hermon shout for joy at Your name.
A sip ingkaw a hawt ce nang ing sai tiksaw; Tabor ingkaw Hermon ing namah ang ming awh zeelnaak laa sa hy.
13 Mighty is Your arm; strong is Your hand. Your right hand is exalted.
Na ban taw thaawmnaak ing be nawh; na kut ce ak tha awm hy, nak tang kut ben ce zoeksang na awm hy.
14 Righteousness and justice are the foundation of Your throne; loving devotion and faithfulness go before You.
Dyngnaak ingkaw thymnaak ce na ngawihdoelh ang dyih hunna awm nawh; lungnaak ingkaw ypawmnaak ce na haiawh cet hy.
15 Blessed are those who know the joyful sound, who walk, O LORD, in the light of Your presence.
Nang a venawh zeel awi kqawn aham ak cawngkhqi taw a zoseen hy, Aw Bawipa, na haiawh vangnaak ing ak cetkhqi taw a zoseen hy.
16 They rejoice in Your name all day long, and in Your righteousness they exult.
Cekkhqi cetaw nang ming awh nynnoet pyt zeel uhy;
17 For You are the glory of their strength, and by Your favor our horn is exalted.
Ikawtih, nang taw cekkhqi a thangleeknaak ingkaw thaawmnaak na awm nawh, nak kawzeelnaak ak caming kaimih ak ki ve zoeksang hyk ti.
18 Surely our shield belongs to the LORD, and our king to the Holy One of Israel.
Kaimih a phuhqa taw Bawipa a koe tak tak ni; kaimih a sangpahrang awm Israelkhqi ak thlangcim soeih na awm hy.
19 You once spoke in a vision; to Your godly ones You said, “I have bestowed help on a warrior; I have exalted one chosen from the people.
Namah a ypawm thlangkhqi venawh huh saknaak ing hypboet kqawn hyk ti: “Qalkap ak tlung pynoet a venawh thaawmnaak pe nyng; thlangkhqi anglakawhkawng tawngplang pynoet ce zoeksang hawh nyng.
20 I have found My servant David; with My sacred oil I have anointed him.
Ka tyihzawih David ce hu hawh nyng; ka situi caih ing anih ce syp hawh nyng.
21 My hand will sustain him; surely My arm will strengthen him.
Ka kut ing dawm kawng nyng saw; ka baan ing tha awm sak kawng nyng.
22 No enemy will exact tribute; no wicked man will oppress him.
Han a qal ingawm am kham pe sak kawmsaw; ikawmyih a thlakche ingawm am thekha na ti kaw.
23 I will crush his foes before him and strike down those who hate him.
A haiawh a qaalkhqi ce hqawi a neet pek khqi kawng nyng saw, a thunkhakhqi ce him pe kawng nyng.
24 My faithfulness and loving devotion will be with him, and through My name his horn will be exalted.
Ka lungnaak ve ak khan awh ypawm na ta kawng nyng saw, kang ming ak caming ak ki ce zoeksang hqui na awm kaw.
25 I will set his hand over the sea, and his right hand upon the rivers.
Tuicunli ak khan awh a kut ce taak pe kawng nyng saw, pe kawng nyng.
26 He will call to Me, ‘You are my Father, my God, the Rock of my salvation.’
Anih ing “Nang taw Ka pa, ka Khawsa, anik hulkung lungnu,” tinawh nik khy kaw.
27 I will indeed appoint him as My firstborn, the highest of the kings of the earth.
Kai ing anih ce cakcyk na sai kawng nyng saw, khawmdek awh sangpahrangkhqi anglak li awh zoeksang kawng nyng.
28 I will forever preserve My loving devotion for him, and My covenant with him will stand fast.
A venawh lungnaak ce kumqui dyna cak pe sak kawng, a venawh paipi ka sai awm am plal tham tikaw.
29 I will establish his line forever, his throne as long as the heavens endure.
Anih a cahlah qui ce kumqui dyna cak pe sak kawng nyng saw, khan a awm khui a ngawihdoelh ce cak pe sak kawng.
30 If his sons forsake My law and do not walk in My judgments,
A cakhqi ing ka cawng saknaak awi ve cehta unawh kak awipeek ve a mami hqut awhtaw;
31 if they violate My statutes and fail to keep My commandments,
Ka awi tloepnaakkhqi ve eek unawh kak awipeekkhqi ve a mami khoem awhtaw,
32 I will attend to their transgression with the rod, and to their iniquity with stripes.
Thingboeng ing a thawlhnaakkhqi ce toel kawng nyng, a sai thawlhnaakkhqi ce qawkkek ing toel kawng;
33 But I will not withdraw My loving devotion from him, nor ever betray My faithfulness.
Cehlai ka lungnaak ce a ven awhkawng am lawh pe kawng nyng saw, ka ypawmnaak ve ityk awh awm am zawi valh ti kawng nyng.
34 I will not violate My covenant or alter the utterance of My lips.
Ka paipi ve am eek kawng nyng saw ka hui ing ak kqawn hawh taw ap chawt ti kawng.
35 Once and for all I have sworn by My holiness— I will not lie to David—
Ka ciimnaak ing hypboet ak khoek na awi kam hawh nyng – David a venawh qai ap kqawn ti kawng nyng.
36 his offspring shall endure forever, and his throne before Me like the sun,
Anih a cahlah qui ce awm phaat kawmsaw ka haiawh khawmik amyihna ngawihdoelh ce awm loet kaw;
37 like the moon, established forever, a faithful witness in the sky.”
Khanhi awh ypawm na ak awm pihla amyihna anih ce caksak loet kawng nyng.”
38 Now, however, You have spurned and rejected him; You are enraged by Your anointed one.
Cehlai nang ing qoek tiksaw kawna awm am ngai hyk ti; situi na syp ak khan awh nak kawso sak soeih hyk ti.
39 You have renounced the covenant with Your servant and sullied his crown in the dust.
Na tyihzawih ing paipi na sai ce qoek pe valh nawh a boei lumyk awm dekvai awh hqit pe sak hyk ti.
40 You have broken down all his walls; You have reduced his strongholds to rubble.
A vawngkhqi hqe pe boeih nawh a vawng cakkhqi awm plawci sak boeih hyk ti.
41 All who pass by plunder him; he has become a reproach to his neighbors.
Ak thoekkhqi ing ik-oeih qawt pe unawh; a kengsam awhkaw thlangkhqi ak kqawnseet na awm hawh hy.
42 You have exalted the right hand of his foes; You have made all his enemies rejoice.
A qaalkhqi ak tang kut ben ce zoeksang pe tiksaw; a qaalkhqi boeih ce zeel sak hyk ti.
43 You have bent the edge of his sword and have not sustained him in battle.
Zawzi ak h qaat ben ce hawi pe khup phlet tiksaw qaal tuknaak kung awh awm am dyih pyi voel hyk ti.
44 You have ended his splendor and cast his throne to the ground.
A boeimangnaak ce dyt pe sak nawh a bi ngawihdoelh ce khawmdek na khawng pe hyk ti.
45 You have cut short the days of his youth; You have covered him with shame.
A tai pyngthym hui awhkaw khawnghi ce tawi pe sak nawh, chah phyihnaak hi ing zawl malh hyk ti.
46 How long, O LORD? Will You hide Yourself forever? Will Your wrath keep burning like fire?
Aw Bawipa, ityk dy aw? Na haai ce na thuh hly loet hawh nawh nu? Nak kawsonaak ce mai amyihna iqyt dy a uih kaw?
47 Remember the briefness of my lifespan! For what futility You have created all men!
Ka hqingnaak ve ikawmyih dyna ang khum a zoe tive sim lawt lah. Nang ing na sai thlanghqing ve a hqawng a h qap mai ni.
48 What man can live and never see death? Can he deliver his soul from the power of Sheol? (Sheol )
Thihnaak amak hu thlanghqing a u mih ak thlang nu awm nawh, hlan a sai thainaak awhkawng amah ingkaw amah ak hul qu thai u nu ak awm? (Sheol )
49 Where, O Lord, is Your loving devotion of old, which You faithfully swore to David?
Aw Bawipa, ma nakaw na lungnaak ak bau soeih ce hana a awm, na ypawmnaak ing a tyihzawih David a venawh awi na kam ce ti?
50 Remember, O Lord, the reproach of Your servants, which I bear in my heart from so many people—
Bawipa, na tyihzawih qaibu na a awm ce sim poe nawhtaw, pilnam thlangkhqi a thekhanaak awikhqi ikawmyih dyna kak kawlung ing ang yh tice sim law lah.
51 how Your enemies have taunted, O LORD, and have mocked every step of Your anointed one!
Aw Bawipa, na qaalkhqi ing thekhanaak ingkaw qaihbu na ami ni sai ve, ve ing nang ing na caksak thlang ce a khaw kan boeih awh qaihbu na sai uhy.
52 Blessed be the LORD forever! Amen and amen.
Bawipa venawh thangleek naak kumqui dyna awm seh nyng! Amen coeng awh Amen.