< Psalms 88 >

1 A song. A Psalm of the sons of Korah. For the choirmaster. According to Mahalath Leannoth. A Maskil of Heman the Ezrahite. O LORD, the God of my salvation, day and night I cry out before You.
Yahweh, Diyos ng aking kaligtasan, araw at gabi akong umiiyak sa iyo.
2 May my prayer come before You; incline Your ear to my cry.
Pakinggan mo ang aking panalangin; pansinin mo ang aking pag-iyak.
3 For my soul is full of troubles, and my life draws near to Sheol. (Sheol h7585)
Dahil puno ako ng mga kaguluhan, at umabot na ang buhay ko sa Sheol. (Sheol h7585)
4 I am counted among those descending to the Pit. I am like a man without strength.
Tinuturing ako ng mga tao na gaya ng mga bumababa sa hukay; ako ay isang taong walang lakas.
5 I am forsaken among the dead, like the slain who lie in the grave, whom You remember no more, who are cut off from Your care.
Iniwan ako sa gitna ng mga patay; katulad ako ng mga patay na nakahimlay sa libingan, na wala ka nang pakialam dahil naalis na (sila) mula sa iyong kapangyarihan.
6 You have laid me in the lowest Pit, in the darkest of the depths.
Inilagak mo ako sa pinakamalalim na bahagi ng hukay, sa madilim at malalim na mga lugar.
7 Your wrath weighs heavily upon me; all Your waves have submerged me.
Nakadagan sa akin ang bigat ng iyong poot, at lahat ng iyong mga alon ay humahampas sa akin. (Selah)
8 You have removed my friends from me; You have made me repulsive to them; I am confined and cannot escape.
Dahil sa iyo, iniiwasan ako ng mga kasama ko. Ginawa mo akong katakot-takot na tanawin sa kanila. Nakagapos ako at hindi ako makatakas.
9 My eyes grow dim with grief. I call to You daily, O LORD; I spread out my hands to You.
Namamaga ang mga mata ko dahil sa pighati; Buong araw akong tumatawag sa iyo, Yahweh; inuunat ko ang aking mga kamay sa iyo.
10 Do You work wonders for the dead? Do departed spirits rise up to praise You?
Gagawa ka ba ng mga himala para sa patay? Babangon ba ulit silang mga namatay para papurihan ka? (Selah)
11 Can Your loving devotion be proclaimed in the grave, Your faithfulness in Abaddon?
Maihahayag ba sa libingan ang iyong katapatan sa tipan, ang iyong pagiging tapat sa lugar ng mga patay?
12 Will Your wonders be known in the darkness, or Your righteousness in the land of oblivion?
Malalaman ba ang kamangha-mangha mong mga ginawa sa kadiliman, o ang iyong katuwiran sa lugar ng pagkamakalimutin?
13 But to You, O LORD, I cry for help; in the morning my prayer comes before You.
Pero dumadaing ako sa iyo, Yahweh; sa umaga ay idinudulog ko sa iyong harapan ang aking mga panalangin.
14 Why, O LORD, do You reject me? Why do You hide Your face from me?
Yahweh, bakit mo ako tinatanggihan? Bakit mo tinatago ang iyong mukha mula sa akin?
15 From my youth I was afflicted and near death. I have borne Your terrors; I am in despair.
Matagal na akong naghihirap at nasa bingit na ng kamatayan simula pa nang aking kabataan. Nagdusa na ako sa labis mong galit; wala na akong magagawa.
16 Your wrath has swept over me; Your terrors have destroyed me.
Dinaanan na ako ng iyong galit, at pinuksa ako ng katakot-takot mong mga gawain.
17 All day long they engulf me like water; they enclose me on every side.
Buong araw nila akong pinaligiran katulad ng tubig; pinalibutan nila ako.
18 You have removed my beloved and my friend; darkness is my closest companion.
Tinanggal mo ang bawat kaibigan at kasama mula sa akin. Ang tanging kasama ko lang ay ang kadiliman.

< Psalms 88 >