< Psalms 88 >
1 A song. A Psalm of the sons of Korah. For the choirmaster. According to Mahalath Leannoth. A Maskil of Heman the Ezrahite. O LORD, the God of my salvation, day and night I cry out before You.
Cántico. Salmo de los hijos de Coré. Al maestro de coro. Sobre el tono de “Mahalat”, para cantar. Maskil. De Hemán el ezrahita. Yahvé, Dios de mi salud, día y noche clamo en tu presencia.
2 May my prayer come before You; incline Your ear to my cry.
Llegue hasta Ti mi oración, inclina tu oído a mi clamor.
3 For my soul is full of troubles, and my life draws near to Sheol. (Sheol )
Pues mi alma está saciada de males, y mi vida al borde del sepulcro. (Sheol )
4 I am counted among those descending to the Pit. I am like a man without strength.
Me cuentan entre los que bajan a la tumba; he venido a ser como un hombre inválido,
5 I am forsaken among the dead, like the slain who lie in the grave, whom You remember no more, who are cut off from Your care.
abandonado a su propia suerte como los muertos; como las víctimas que yacen en el sepulcro, de quienes ya no te acuerdas, y que no son más objeto de tu cuidado.
6 You have laid me in the lowest Pit, in the darkest of the depths.
Me has puesto en una profunda fosa, en tinieblas, en el abismo.
7 Your wrath weighs heavily upon me; all Your waves have submerged me.
Sobre mí pesa tu indignación, y con todas tus olas me estás ahogando.
8 You have removed my friends from me; You have made me repulsive to them; I am confined and cannot escape.
Has alejado de mí a los amigos, me has hecho objeto de abominación para ellos; me encuentro encerrado, sin poder salir.
9 My eyes grow dim with grief. I call to You daily, O LORD; I spread out my hands to You.
Mis ojos flaquean de miseria; clamo a Ti, Yahvé, todo el día, hacia Ti extiendo mis manos.
10 Do You work wonders for the dead? Do departed spirits rise up to praise You?
¿Es que para los muertos haces tus maravillas, o se levantan los difuntos para alabarte?
11 Can Your loving devotion be proclaimed in the grave, Your faithfulness in Abaddon?
¿Acaso en las sepulturas se proclama tu bondad, en la tierra de los muertos tu fidelidad?
12 Will Your wonders be known in the darkness, or Your righteousness in the land of oblivion?
¿Se harán tus prodigios manifiestos en las tinieblas, y tu gracia en la tierra del olvido?
13 But to You, O LORD, I cry for help; in the morning my prayer comes before You.
Yo en cambio, Yahvé, te expreso mi clamor, y desde temprano te llega mi ruego.
14 Why, O LORD, do You reject me? Why do You hide Your face from me?
¿Por qué, Yahvé, rechazas mi alma y escondes de mí tu faz?
15 From my youth I was afflicted and near death. I have borne Your terrors; I am in despair.
Soy miserable, y vivo muriendo desde niño; soporté tus terrores y ya no puedo más;
16 Your wrath has swept over me; Your terrors have destroyed me.
tus iras pasaron sobre mí, y tus espantos me han anonadado.
17 All day long they engulf me like water; they enclose me on every side.
Me rodean como agua todo el día, me cercan todos juntos.
18 You have removed my beloved and my friend; darkness is my closest companion.
Has alejado de mí al amigo y al compañero, y mis familiares son las tinieblas.