< Psalms 88 >
1 A song. A Psalm of the sons of Korah. For the choirmaster. According to Mahalath Leannoth. A Maskil of Heman the Ezrahite. O LORD, the God of my salvation, day and night I cry out before You.
Cântico e Salmo dos filhos de Coré, para o regente, conforme “Maalate Leanote”. Instrução feita por Hemã, o Ezraíta: Ó SENHOR Deus de minha salvação, dia [e] noite clamo diante de ti.
2 May my prayer come before You; incline Your ear to my cry.
Que minha oração chegue à tua presença; inclina os teus ouvidos ao meu clamor.
3 For my soul is full of troubles, and my life draws near to Sheol. (Sheol )
Porque minha alma está cheia de aflições, e minha vida se aproxima do Xeol. (Sheol )
4 I am counted among those descending to the Pit. I am like a man without strength.
Já estou contado entre os que descem à cova; tornei-me um homem sem forças.
5 I am forsaken among the dead, like the slain who lie in the grave, whom You remember no more, who are cut off from Your care.
Abandonado entre os mortos, como os feridos de morte que jazem na sepultura, aos quais tu já não te lembra mais, e já estão cortados [para fora do poder] de tua mão.
6 You have laid me in the lowest Pit, in the darkest of the depths.
Puseste-me na cova mais profunda, nas trevas [e] nas profundezas.
7 Your wrath weighs heavily upon me; all Your waves have submerged me.
O teu furor pesa sobre mim, e [me] oprimiste com todas as tuas ondas. (Selá)
8 You have removed my friends from me; You have made me repulsive to them; I am confined and cannot escape.
Afastaste de mim os meus conhecidos, fizeste-me abominável para com eles; estou preso, e não posso sair.
9 My eyes grow dim with grief. I call to You daily, O LORD; I spread out my hands to You.
Meus olhos estão fracos por causa da opressão; clamo a ti, SENHOR, o dia todo; a ti estendo minhas mãos.
10 Do You work wonders for the dead? Do departed spirits rise up to praise You?
Farás tu milagres aos mortos? Ou mortos se levantarão, e louvarão a ti? (Selá)
11 Can Your loving devotion be proclaimed in the grave, Your faithfulness in Abaddon?
Tua bondade será contada na sepultura? Tua fidelidade na perdição?
12 Will Your wonders be known in the darkness, or Your righteousness in the land of oblivion?
Serão conhecidas tuas maravilhas nas trevas? E tua justiça na terra do esquecimento?
13 But to You, O LORD, I cry for help; in the morning my prayer comes before You.
Porém eu, SENHOR, clamo a ti; e minha oração vem ao teu encontro de madrugada.
14 Why, O LORD, do You reject me? Why do You hide Your face from me?
Por que tu, SENHOR, rejeitas minha alma, e escondes tua face de mim?
15 From my youth I was afflicted and near death. I have borne Your terrors; I am in despair.
Tenho sido afligido e estou perto da morte desde a minha juventude; tenho sofrido teus temores, e estou desesperado.
16 Your wrath has swept over me; Your terrors have destroyed me.
Os ardores de tua ira têm passado por mim; teus terrores me destroem.
17 All day long they engulf me like water; they enclose me on every side.
Rodeiam-me como águas o dia todo; cercam-me juntos.
18 You have removed my beloved and my friend; darkness is my closest companion.
Afastaste de mim meu amigo e meu companheiro; meus conhecidos [estão em] trevas.