< Psalms 88 >

1 A song. A Psalm of the sons of Korah. For the choirmaster. According to Mahalath Leannoth. A Maskil of Heman the Ezrahite. O LORD, the God of my salvation, day and night I cry out before You.
Koraha bērnu dziesma, dziedātāju vadonim, ar stabulēm dziedama. Hemana, Ezraka dēla, pamācība. Kungs, Dievs, mans Pestītājs, es Tevi piesaucu dienām naktīm.
2 May my prayer come before You; incline Your ear to my cry.
Lai nāk mana lūgšana Tavā priekšā, atgriez Savu ausi pie manas kliegšanas.
3 For my soul is full of troubles, and my life draws near to Sheol. (Sheol h7585)
Jo mana dvēsele ir bēdu pilna, un mana dzīvība ir tikusi klāt pie elles. (Sheol h7585)
4 I am counted among those descending to the Pit. I am like a man without strength.
Es topu līdzināts tiem, kas bedrē nogrimst, es esmu kā vīrs, kam spēka nav.
5 I am forsaken among the dead, like the slain who lie in the grave, whom You remember no more, who are cut off from Your care.
Pie tiem nomirušiem es esmu piešķirts, tā kā tie nokautie, kas kapā guļ, ko Tu vairs nepiemini, un kas no Tavas rokas ir atšķirti.
6 You have laid me in the lowest Pit, in the darkest of the depths.
Tu mani esi licis visdziļākā bedrē, tumsībā un dziļumā.
7 Your wrath weighs heavily upon me; all Your waves have submerged me.
Tava bardzība mani spiež, Tu mani apbēdini ar visiem Saviem plūdiem. (Sela)
8 You have removed my friends from me; You have made me repulsive to them; I am confined and cannot escape.
Manus draugus Tu esi licis tālu no manis, tiem Tu mani esi darījis par negantību: es esmu kā cietumā un nevaru tikt ārā.
9 My eyes grow dim with grief. I call to You daily, O LORD; I spread out my hands to You.
Mana acs īgst no bēdām, ak Kungs. Es Tevi piesaucu ikdienas, es izstiepju savas rokas uz Tevi.
10 Do You work wonders for the dead? Do departed spirits rise up to praise You?
Vai tad Tu pie mirušiem darīsi brīnumus? Jeb vai aizmigušie celsies un Tev pateiksies? (Sela)
11 Can Your loving devotion be proclaimed in the grave, Your faithfulness in Abaddon?
Vai kapā sludinās Tavu žēlastību un Tavu uzticību nāves vietā?
12 Will Your wonders be known in the darkness, or Your righteousness in the land of oblivion?
Vai Tavus brīnumus tumsībā atzīs un Tavu taisnību tai zemē, kur neko vairs nepiemin?
13 But to You, O LORD, I cry for help; in the morning my prayer comes before You.
Bet es Tevi piesaucu, Kungs, un mana lūgšana nāk agri Tavā priekšā.
14 Why, O LORD, do You reject me? Why do You hide Your face from me?
Kāpēc Tu atstūmi, Kungs, manu dvēseli un paslēpi Savu vaigu priekš manis?
15 From my youth I was afflicted and near death. I have borne Your terrors; I am in despair.
Es esmu bēdīgs un novārdzis no pašas jaunības, es ciešu Tavas briesmas, ka es gandrīz izmistu.
16 Your wrath has swept over me; Your terrors have destroyed me.
Tava bardzība iet pār mani, Tavas briesmas mani nospaida.
17 All day long they engulf me like water; they enclose me on every side.
Tās mani apņem kā ūdens plūdi cauru dienu, tās visai(pilnīgi) mani apstāj.
18 You have removed my beloved and my friend; darkness is my closest companion.
Tu dari, ka draugi un tuvākie paliek tālu nost no manis; mani pazīstamie priekš manis apslēpjās.

< Psalms 88 >