< Psalms 88 >

1 A song. A Psalm of the sons of Korah. For the choirmaster. According to Mahalath Leannoth. A Maskil of Heman the Ezrahite. O LORD, the God of my salvation, day and night I cry out before You.
שיר מזמור לבני קרח למנצח על מחלת לענות משכיל להימן האזרחי יהוה אלהי ישועתי יום צעקתי בלילה נגדך׃
2 May my prayer come before You; incline Your ear to my cry.
תבוא לפניך תפלתי הטה אזנך לרנתי׃
3 For my soul is full of troubles, and my life draws near to Sheol. (Sheol h7585)
כי שבעה ברעות נפשי וחיי לשאול הגיעו׃ (Sheol h7585)
4 I am counted among those descending to the Pit. I am like a man without strength.
נחשבתי עם יורדי בור הייתי כגבר אין איל׃
5 I am forsaken among the dead, like the slain who lie in the grave, whom You remember no more, who are cut off from Your care.
במתים חפשי כמו חללים שכבי קבר אשר לא זכרתם עוד והמה מידך נגזרו׃
6 You have laid me in the lowest Pit, in the darkest of the depths.
שתני בבור תחתיות במחשכים במצלות׃
7 Your wrath weighs heavily upon me; all Your waves have submerged me.
עלי סמכה חמתך וכל משבריך ענית סלה׃
8 You have removed my friends from me; You have made me repulsive to them; I am confined and cannot escape.
הרחקת מידעי ממני שתני תועבות למו כלא ולא אצא׃
9 My eyes grow dim with grief. I call to You daily, O LORD; I spread out my hands to You.
עיני דאבה מני עני קראתיך יהוה בכל יום שטחתי אליך כפי׃
10 Do You work wonders for the dead? Do departed spirits rise up to praise You?
הלמתים תעשה פלא אם רפאים יקומו יודוך סלה׃
11 Can Your loving devotion be proclaimed in the grave, Your faithfulness in Abaddon?
היספר בקבר חסדך אמונתך באבדון׃
12 Will Your wonders be known in the darkness, or Your righteousness in the land of oblivion?
היודע בחשך פלאך וצדקתך בארץ נשיה׃
13 But to You, O LORD, I cry for help; in the morning my prayer comes before You.
ואני אליך יהוה שועתי ובבקר תפלתי תקדמך׃
14 Why, O LORD, do You reject me? Why do You hide Your face from me?
למה יהוה תזנח נפשי תסתיר פניך ממני׃
15 From my youth I was afflicted and near death. I have borne Your terrors; I am in despair.
עני אני וגוע מנער נשאתי אמיך אפונה׃
16 Your wrath has swept over me; Your terrors have destroyed me.
עלי עברו חרוניך בעותיך צמתותני׃
17 All day long they engulf me like water; they enclose me on every side.
סבוני כמים כל היום הקיפו עלי יחד׃
18 You have removed my beloved and my friend; darkness is my closest companion.
הרחקת ממני אהב ורע מידעי מחשך׃

< Psalms 88 >