< Psalms 88 >

1 A song. A Psalm of the sons of Korah. For the choirmaster. According to Mahalath Leannoth. A Maskil of Heman the Ezrahite. O LORD, the God of my salvation, day and night I cry out before You.
Pjesma. Psalam. Sinova Korahovih. Zborovođi. Po napjevu “Bolest”. Za pjevanje. Poučna pjesma. Ezrahijca Hemana. Jahve, Bože moj, vapijem danju, a noću naričem pred tobom.
2 May my prayer come before You; incline Your ear to my cry.
Neka dopre do tebe molitva moja, prigni uho k vapaju mome.
3 For my soul is full of troubles, and my life draws near to Sheol. (Sheol h7585)
Jer mi je duša zasićena patnjama, moj se život bliži Podzemlju. (Sheol h7585)
4 I am counted among those descending to the Pit. I am like a man without strength.
Broje me k onima što u grob silaze, postadoh sličan nemoćniku.
5 I am forsaken among the dead, like the slain who lie in the grave, whom You remember no more, who are cut off from Your care.
Među mrtvima moj je ležaj, poput ubijenih što leže u grobu kojih se više ne spominješ, od kojih si ustegao ruku.
6 You have laid me in the lowest Pit, in the darkest of the depths.
Smjestio si me u jamu duboku, u tmine, u bezdan.
7 Your wrath weighs heavily upon me; all Your waves have submerged me.
Teško me pritišće ljutnja tvoja i svim me valima svojim prekrivaš.
8 You have removed my friends from me; You have made me repulsive to them; I am confined and cannot escape.
Udaljio si od mene znance moje, Óučini da im gnusan budem: zatvoren sam, ne mogu izaći.
9 My eyes grow dim with grief. I call to You daily, O LORD; I spread out my hands to You.
Od nevolje oči mi gasnu: vapijem tebi, Jahve, iz dana u dan, za tobom ruke pružam.
10 Do You work wonders for the dead? Do departed spirits rise up to praise You?
Zar na mrtvima činiš čudesa? Zar će sjene ustati i hvaliti tebe?
11 Can Your loving devotion be proclaimed in the grave, Your faithfulness in Abaddon?
Zar se u grobu pripovijeda o tvojoj dobroti? O vjernosti tvojoj u Propasti?
12 Will Your wonders be known in the darkness, or Your righteousness in the land of oblivion?
Zar se u tmini objavljuju čudesa tvoja i tvoja pravda u Zaboravu?
13 But to You, O LORD, I cry for help; in the morning my prayer comes before You.
Ipak ja vapijem tebi, Jahve, prije jutra molitvom te pretječem.
14 Why, O LORD, do You reject me? Why do You hide Your face from me?
Zašto, Jahve, odbacuješ dušu moju? Zašto sakrivaš lice od mene?
15 From my youth I was afflicted and near death. I have borne Your terrors; I am in despair.
Bijedan sam i umirem već od dječaštva, klonuh noseći tvoje strahote.
16 Your wrath has swept over me; Your terrors have destroyed me.
Preko mene prijeđoše vihori tvojega gnjeva, strahote me tvoje shrvaše,
17 All day long they engulf me like water; they enclose me on every side.
okružuju me kao voda sveudilj, optječu me svi zajedno.
18 You have removed my beloved and my friend; darkness is my closest companion.
Udaljio si od mene prijatelja i druga: mrak mi je znanac jedini.

< Psalms 88 >