< Psalms 88 >
1 A song. A Psalm of the sons of Korah. For the choirmaster. According to Mahalath Leannoth. A Maskil of Heman the Ezrahite. O LORD, the God of my salvation, day and night I cry out before You.
Ezrakhi hoel Heman kah hlohlai aka doo Mahalath aka mawt ham Korah koca rhoek kah Tingtoeng laa Kai kah khangnah Pathen BOEIPA, namah hmaiah khoyin khothaih ka pang.
2 May my prayer come before You; incline Your ear to my cry.
Ka thangthuinah loh namah mikhmuh la ha pawk saeh. Ka tamlung he na hna kaeng thil lah.
3 For my soul is full of troubles, and my life draws near to Sheol. (Sheol )
Ka hinglu he yoethae loh hah coeng tih ka hingnah he Saelkhui a paan coeng. (Sheol )
4 I am counted among those descending to the Pit. I am like a man without strength.
Tangrhom la aka suntla rhoek neh n'moeh tih a dawn aka sai mueh hlang bangla ka om.
5 I am forsaken among the dead, like the slain who lie in the grave, whom You remember no more, who are cut off from Your care.
Aka duek rhoek taengah a rhoe tih phuel kah aka yalh rhok te na ngaidam voel kolla na kut dong lamkah na tuiphih banghui lamni ka om coeng.
6 You have laid me in the lowest Pit, in the darkest of the depths.
Kai he a laedil kah tangrhom ah, khohmuep ah, a cok ah nan khueh.
7 Your wrath weighs heavily upon me; all Your waves have submerged me.
Na kosi te kai soah na tloeng tih na tuiphu tom neh nan phaep.
8 You have removed my friends from me; You have made me repulsive to them; I am confined and cannot escape.
Kamah kah hmaiben nawn khaw kai taeng lamkah nan lakhla sak. Amih kah tueilaehkoi la kai nan khueh dongah n'nan uh tih ka coe thai pawh. (Selah)
9 My eyes grow dim with grief. I call to You daily, O LORD; I spread out my hands to You.
Phacipphabaem khui lamkah nang kang khue ham khaw ka mik kha coeng. BOEIPA namah taengah hnin takuem ka kut ka phuel.
10 Do You work wonders for the dead? Do departed spirits rise up to praise You?
Aka duek rhoek ham khobaerhambae na saii pah atah sairhai a aka thoo vetih namah n'uem eh? (Selah)
11 Can Your loving devotion be proclaimed in the grave, Your faithfulness in Abaddon?
Nang kah sitlohnah te phuel khuiah, na uepomnah te Abaddon ah a thui aya?
12 Will Your wonders be known in the darkness, or Your righteousness in the land of oblivion?
Nang kah khobaerhambae te khohmuep khuiah, namah kah duengnah te lunghnilh kho ah a ming uh aya?
13 But to You, O LORD, I cry for help; in the morning my prayer comes before You.
Tedae kai loh BOEIPA nang taengah ka pang tih mincang kah ka thangthuinah loh namah n'doe.
14 Why, O LORD, do You reject me? Why do You hide Your face from me?
BOEIPA aw ba dongah nim ka hinglu he na hlahpham tih kai taeng lamkah na maelhmai na thuh mai?
15 From my youth I was afflicted and near death. I have borne Your terrors; I am in despair.
Kai mangdaeng he ka camoe lamkah ka pal coeng. Nang taengkah mueirhih ka phueih tih ka ngaidaeng.
16 Your wrath has swept over me; Your terrors have destroyed me.
Na thinsa loh kai soah n'khuk tih namah kah hihhamnah loh kai m'biit uh coeng.
17 All day long they engulf me like water; they enclose me on every side.
Tui bangla kai n'hil uh tih, khohnin yung ah kai malh m'vael.
18 You have removed my beloved and my friend; darkness is my closest companion.
Ka lungnah ka paya khaw kai taeng lamkah nan lakhla sak tih khohmuep ni ka hmaiben coeng.