< Psalms 86 >
1 A prayer of David. Incline Your ear, O LORD, and answer me, for I am poor and needy.
[Ein Gebet. Von David.] Neige, Jehova, dein Ohr, erhöre mich! Denn ich bin elend und arm.
2 Preserve my soul, for I am godly. You are my God; save Your servant who trusts in You.
Bewahre meine Seele, denn ich bin fromm; rette du, mein Gott, deinen Knecht, der auf dich vertraut!
3 Be merciful to me, O Lord, for I call to You all day long.
Sei mir gnädig, Herr! denn zu dir rufe ich den ganzen Tag.
4 Bring joy to Your servant, for to You, O Lord, I lift up my soul.
Erfreue die Seele deines Knechtes! denn zu dir, Herr, erhebe ich meine Seele.
5 For You, O Lord, are kind and forgiving, rich in loving devotion to all who call on You.
Denn du, Herr, bist gut und zum Vergeben bereit, [W. vergebend] und groß an Güte gegen alle, die dich anrufen.
6 Hear my prayer, O LORD, and attend to my plea for mercy.
Nimm zu Ohren, Jehova, mein Gebet, und horche auf die Stimme meines Flehens!
7 In the day of my distress I call on You, because You answer me.
Am Tage meiner Bedrängnis werde ich dich anrufen, denn du wirst mich erhören.
8 O Lord, there is none like You among the gods, nor any works like Yours.
Keiner ist wie du, Herr, unter den Göttern, und nichts gleich deinen Werken.
9 All the nations You have made will come and bow before You, O Lord, and they will glorify Your name.
Alle Nationen, die du gemacht hast, werden kommen und vor dir anbeten, Herr, und deinen Namen verherrlichen.
10 For You are great and perform wonders; You alone are God.
Denn groß bist du und Wunder tuend, du bist Gott, du allein.
11 Teach me Your way, O LORD, that I may walk in Your truth. Give me an undivided heart, that I may fear Your name.
Lehre mich, Jehova, deinen Weg: ich werde wandeln in deiner Wahrheit; einige mein Herz zur Furcht deines Namens.
12 I will praise You, O Lord my God, with all my heart; I will glorify Your name forever.
Ich will dich preisen, [O. dir danken] Herr, mein Gott, mit meinem ganzen Herzen, und deinen Namen verherrlichen ewiglich.
13 For great is Your loving devotion to me; You have delivered me from the depths of Sheol. (Sheol )
Denn deine Güte ist groß gegen mich, und du hast meine Seele errettet aus dem untersten Scheol. (Sheol )
14 The arrogant rise against me, O God; a band of ruthless men seeks my life, with no regard for You.
Gott! Übermütige sind wider mich aufgestanden, und der Gewalttätigen Rotte trachtet nach meinem Leben; und sie haben dich nicht vor sich gestellt.
15 But You, O Lord, are a compassionate and gracious God, slow to anger, abounding in loving devotion and faithfulness.
Du aber, Herr, bist ein Gott, [El] barmherzig und gnädig, langsam zum Zorn und groß an Güte und Wahrheit.
16 Turn to me and have mercy; grant Your strength to Your servant; save the son of Your maidservant.
Wende dich zu mir und sei mir gnädig! gewähre deinem Knechte deine Kraft und rette den Sohn deiner Magd!
17 Show me a sign of Your goodness, that my enemies may see and be ashamed; for You, O LORD, have helped me and comforted me.
Erweise mir ein Zeichen zum Guten, daß meine Hasser es sehen und beschämt werden, weil du, Jehova, mir geholfen und mich getröstet hast.