< Psalms 85 >

1 For the choirmaster. A Psalm of the sons of Korah. You showed favor to Your land, O LORD; You restored Jacob from captivity.
(Thơ của con cháu Cô-ra, soạn cho nhạc trưởng) Lạy Chúa Hằng Hữu, Chúa đã đổ phước lành cho đất nước! Ngài cho người lưu đày của Gia-cốp được hồi hương.
2 You forgave the iniquity of Your people; You covered all their sin.
Chúa tha thứ tội ác của dân Ngài— và xóa bỏ lỗi lầm của họ.
3 You withheld all Your fury; You turned from Your burning anger.
Chúa đã rút lại cơn giận. Thịnh nộ Ngài cũng đã nguôi ngoai.
4 Restore us, O God of our salvation, and put away Your displeasure toward us.
Lạy Đức Chúa Trời, Đấng giải cứu chúng con, xin phục hưng chúng con. Xin xóa bỏ các bất mãn đối với chúng con.
5 Will You be angry with us forever? Will You draw out Your anger to all generations?
Lẽ nào Chúa giận chúng con mãi? Hay thịnh nộ Chúa kéo dài từ thế hệ này sang thế hệ khác sao?
6 Will You not revive us again, that Your people may rejoice in You?
Chẳng lẽ Chúa không muốn chúng con phục hưng, để dân thánh vui mừng trong Chúa?
7 Show us Your loving devotion, O LORD, and grant us Your salvation.
Lạy Chúa Hằng Hữu, xin tỏ lòng thương xót không dời đổi, xin ra tay cứu chuộc chúng con.
8 I will listen to what God the LORD will say; for He will surely speak peace to His people and His saints; He will not let them return to folly.
Con lắng lòng nghe Đức Chúa Trời, Chúa Hằng Hữu phán, vì Chúa phán bình an với những người trung tín của Ngài. Nhưng xin đừng để họ quay về lối ngu dại.
9 Surely His salvation is near to those who fear Him, that His glory may dwell in our land.
Sự cứu rỗi của Chúa chắc chăn ở gần những ai kính sợ Ngài, cho đất nước này được tràn đầy vinh quang Chúa.
10 Loving devotion and faithfulness have joined together; righteousness and peace have kissed.
Thương yêu và thành tín gặp nhau. Công chính và bình an đã hôn nhau!
11 Faithfulness sprouts from the earth, and righteousness looks down from heaven.
Chân lý mọc lên từ đất, và công chính từ thiên đàng nhìn xuống.
12 The LORD will indeed provide what is good, and our land will yield its increase.
Vâng, Chúa Hằng Hữu sẽ đổ phước lành. Đất nước chúng ta sẽ gặt hái nhiều mùa lúa.
13 Righteousness will go before Him to prepare the way for His steps.
Công chính đi trước Chúa, sửa soạn đường cho các bước chân của Ngài.

< Psalms 85 >