< Psalms 84 >
1 For the choirmaster. According to Gittith. A Psalm of the sons of Korah. How lovely is Your dwelling place, O LORD of Hosts!
Pou direktè koral la; sou gitia la. Yon Sòm a fis a Koré yo. A la abitasyon Ou yo bèl, O SENYÈ dèzame yo!
2 My soul longs, even faints, for the courts of the LORD; my heart and my flesh cry out for the living God.
Nanm mwen anvi e menm gen gwo dezi pou lakou SENYÈ a. Kè m ak chè m chante avèk jwa a Bondye vivan an.
3 Even the sparrow has found a home, and the swallow a nest for herself, where she places her young near Your altars, O LORD of Hosts, my King and my God.
Zwazo a osi te twouve yon kay, e iwondèl la yon nich pou li menm, kote li kapab swaye pitit li yo pre lòtel Ou yo, Oh Wa m ak Bondye m.
4 How blessed are those who dwell in Your house! They are ever praising You.
A la beni (sila) ki demere nan lakay Ou yo beni! Y ap ba Ou lwanj jis pou tout tan.
5 Blessed are those whose strength is in You, whose hearts are set on pilgrimage.
A la beni nonm ki gen fòs li nan Ou, Nan kè a (sila) lide fè wout nan gran chemen vè Sion an ye.
6 As they pass through the Valley of Baca, they make it a place of springs; even the autumn rain covers it with pools.
Lè yo pase nan vale Baca a, yo fè l fè yon sous; Premye lapli a kouvri li avèk benediksyon.
7 They go from strength to strength, until each appears before God in Zion.
Yo sòti nan fòs pou antre nan fòs yo. Yo chak parèt devan Bondye nan Sion.
8 O LORD God of Hosts, hear my prayer; give ear, O God of Jacob.
O SENYÈ dèzame yo, tande lapriyè mwen. Prete zorèy Ou, O Bondye Jacob la! Tan
9 Take notice of our shield, O God, and look with favor on the face of Your anointed.
Gade byen boukliye nou an. Gade sou vizaj onksyone Ou a.
10 For better is one day in Your courts than a thousand elsewhere. I would rather be a doorkeeper in the house of my God than dwell in the tents of the wicked.
Paske yon sèl jou nan lakou Ou a, pi bon pase mil jou deyò. Pito m te geran pòt lakay Bondye mwen an, pase pou m ta abite nan tant a mechan yo.
11 For the LORD God is a sun and a shield; the LORD gives grace and glory; He withholds no good thing from those who walk with integrity.
Paske SENYÈ a, Bondye a, se yon solèy ak yon boukliye. SENYÈ a va bay gras avèk glwa. Li pa refize anyen ki bon a (sila) ki mache dwat yo.
12 O LORD of Hosts, how blessed is the man who trusts in You!
O SENYÈ dèzame yo! A la moun ki mete konfyans li nan Ou a beni!