< Psalms 84 >

1 For the choirmaster. According to Gittith. A Psalm of the sons of Korah. How lovely is Your dwelling place, O LORD of Hosts!
Au maître-chantre. — Des enfants de Coré. — Sur la Guittith. — Psaume. Que tes demeures sont aimables, Éternel des armées!
2 My soul longs, even faints, for the courts of the LORD; my heart and my flesh cry out for the living God.
Mon âme se consume, elle languit Après les parvis de l'Éternel. Mon coeur et ma chair font monter leurs cris de joie Vers le Dieu vivant.
3 Even the sparrow has found a home, and the swallow a nest for herself, where she places her young near Your altars, O LORD of Hosts, my King and my God.
Le passereau même trouve bien un asile, Et l'hirondelle un nid où elle met ses petits! Tes autels, ô Éternel des armées, Mon Roi et mon Dieu!
4 How blessed are those who dwell in Your house! They are ever praising You.
Heureux ceux qui habitent dans ta maison: Ils peuvent te louer sans cesse! (Pause)
5 Blessed are those whose strength is in You, whose hearts are set on pilgrimage.
Heureux l'homme dont la force est en toi; Heureux ceux qui aiment le chemin de ta maison!
6 As they pass through the Valley of Baca, they make it a place of springs; even the autumn rain covers it with pools.
Quand ils traversent la vallée de Baca. Ils la changent en fontaines, Et les pluies la couvrent de bénédictions.
7 They go from strength to strength, until each appears before God in Zion.
Leurs forces augmentent, à mesure qu'ils s'avancent Pour se présenter devant Dieu, en Sion.
8 O LORD God of Hosts, hear my prayer; give ear, O God of Jacob.
Éternel, Dieu des armées, écoute ma prière! Dieu de Jacob, prête l'oreille! (Pause)
9 Take notice of our shield, O God, and look with favor on the face of Your anointed.
Toi, ô Dieu, qui es notre bouclier, regarde. Et jette les yeux sur ton oint!
10 For better is one day in Your courts than a thousand elsewhere. I would rather be a doorkeeper in the house of my God than dwell in the tents of the wicked.
Car un jour dans tes parvis vaut mieux que mille ailleurs. J'aime mieux me tenir sur le seuil de la maison de mon Dieu, Que demeurer dans les tentes des méchants.
11 For the LORD God is a sun and a shield; the LORD gives grace and glory; He withholds no good thing from those who walk with integrity.
Oui, l'Éternel Dieu est un soleil et un boucher; L'Éternel donne la grâce et la gloire; Il ne refuse aucun bien à ceux qui marchent dans l'intégrité.
12 O LORD of Hosts, how blessed is the man who trusts in You!
Éternel des armées. Heureux l'homme qui se confie en toi!

< Psalms 84 >