< Psalms 83 >
1 A song. A Psalm of Asaph. O God, be not silent; be not speechless; be not still, O God.
Pieśń i psalm Asafa. Boże, nie milcz; nie bądź głuchy i bezczynny, Boże!
2 See how Your enemies rage, how Your foes have reared their heads.
Bo oto burzą się twoi wrogowie, a ci, którzy cię nienawidzą, podnoszą głowę.
3 With cunning they scheme against Your people and conspire against those You cherish,
Przeciwko twemu ludowi knują spisek i naradzali się przeciw tym, których ochraniasz;
4 saying, “Come, let us erase them as a nation; may the name of Israel be remembered no more.”
Mówiąc: Chodźcie, wytępmy ich, niech nie będą narodem, żeby więcej nie wspominano imienia Izraela.
5 For with one mind they plot together, they form an alliance against You—
Zmówili się bowiem jednomyślnie, przeciwko tobie zawarli przymierze:
6 the tents of Edom and the Ishmaelites, of Moab and the Hagrites,
Namioty Edomitów i Izmaelitów, Moab i Hagaryci;
7 of Gebal, Ammon, and Amalek, of Philistia with the people of Tyre.
Gebal, Ammon i Amalek; Filistyni z mieszkańcami Tyru.
8 Even Assyria has joined them, lending strength to the sons of Lot.
Także Assur przyłączył się do nich, wsparł [swym] ramieniem synów Lota. (Sela)
9 Do to them as You did to Midian, as to Sisera and Jabin at the River Kishon,
Uczyń im [tak], jak Midianitom, jak Syserze, jak Jabinowi nad potokiem Kiszon;
10 who perished at Endor and became like dung on the ground.
Którzy zostali wytępieni w Endor, stali się jak gnój dla ziemi.
11 Make their nobles like Oreb and Zeeb, and all their princes like Zebah and Zalmunna,
Z ich dostojnikami postąp jak z Orebem i Zeebem, jak z Zebachem i Salmunną, ze wszystkimi ich książętami;
12 who said, “Let us possess for ourselves the pastures of God.”
[Którzy] mówili: Weźmy w posiadanie przybytki Boże.
13 Make them like tumbleweed, O my God, like chaff before the wind.
Mój Boże, uczyń ich jak koło i jak źdźbło na wietrze.
14 As fire consumes a forest, as a flame sets the mountains ablaze,
Jak ogień, który pali las, i jak płomień, [który] wypala góry;
15 so pursue them with Your tempest, and terrify them with Your storm.
Tak ty ich ścigaj swoją nawałnicą i swoją burzą zatrwóż ich.
16 Cover their faces with shame, that they may seek Your name, O LORD.
Okryj ich twarze hańbą, aby szukali twego imienia, PANIE!
17 May they be ever ashamed and terrified; may they perish in disgrace.
Niech się zawstydzą i zatrwożą na wieki, niech się okryją hańbą i zginą.
18 May they know that You alone, whose name is the LORD, are Most High over all the earth.
Niech poznają, że jedynie ty, którego imię jest PAN, ty jesteś Najwyższy ponad całą ziemią.