< Psalms 83 >

1 A song. A Psalm of Asaph. O God, be not silent; be not speechless; be not still, O God.
Pieśń i psalm Asafowy. O Boże! nie milczże, nie bądź jako ten, co nie słyszy, i nie chciej się uspokoić, o Boże!
2 See how Your enemies rage, how Your foes have reared their heads.
Bo się oto nieprzyjaciele twoi burzą, a ci, którzy cię w nienawiści mają, podnoszą głowę.
3 With cunning they scheme against Your people and conspire against those You cherish,
Przeciwko ludowi twemu wymyślili chytrą radę, a spiknęli się przeciw tym, których ty ochraniasz;
4 saying, “Come, let us erase them as a nation; may the name of Israel be remembered no more.”
Mówiąc: Pójdźcie, a wytraćmy ich, niech nie będą narodem, tak, żeby i nie wspominano więcej imienia Izraelskiego.
5 For with one mind they plot together, they form an alliance against You—
Albowiem spiknęli się jednomyślnie, przymierze przeciwko tobie uczynili:
6 the tents of Edom and the Ishmaelites, of Moab and the Hagrites,
Namioty Edomczyków, i Ismaelczyków, Moabczyków, i Agareńczyków,
7 of Gebal, Ammon, and Amalek, of Philistia with the people of Tyre.
Giebalczyków, i Ammonitczyków, i Amalekitczyków, także Filistyńczyków z tymi, którzy mieszkają w Tyrze;
8 Even Assyria has joined them, lending strength to the sons of Lot.
Więc i Assyryjczycy złączyli się z nimi, będąc ramieniem synom Lotowym. (Sela)
9 Do to them as You did to Midian, as to Sisera and Jabin at the River Kishon,
Uczyńże im tak jako Madyjanczykom, jako Sysarze, jako Jabinowi u potoku Cyson.
10 who perished at Endor and became like dung on the ground.
Którzy są wygładzeni w Endor; stali się jako gnój na ziemi.
11 Make their nobles like Oreb and Zeeb, and all their princes like Zebah and Zalmunna,
Obchodźże się z nimi, i z ich hetmanami, jako z Orebem, i jako z Zebą, i jako z Zebeem, i jako z Salmanem, ze wszystkimi książętami ich;
12 who said, “Let us possess for ourselves the pastures of God.”
Bo rzekli: Posiądźmy dziedzicznie przybytki Boże.
13 Make them like tumbleweed, O my God, like chaff before the wind.
Boże mój! uczyńże ich jako koło, i jako źdźbło przed wiatrem.
14 As fire consumes a forest, as a flame sets the mountains ablaze,
Jako ogień, który las pali, i jako płomień, który zapala góry.
15 so pursue them with Your tempest, and terrify them with Your storm.
Tak ich ty wichrem twoim ścigaj, a burzą twą zatrwóż ich.
16 Cover their faces with shame, that they may seek Your name, O LORD.
Napełnij twarze ich pohańbieniem, aby szukali imienia twego, Panie!
17 May they be ever ashamed and terrified; may they perish in disgrace.
Niech będą zawstydzeni i ustraszeni aż na wieki, a będąc pohańbieni niech zaginą.
18 May they know that You alone, whose name is the LORD, are Most High over all the earth.
A tak niech poznają, żeś ty, którego imię jest Pan, tyś sam Najwyższym nad wszystką ziemią.

< Psalms 83 >