< Psalms 83 >

1 A song. A Psalm of Asaph. O God, be not silent; be not speechless; be not still, O God.
سرود. مزمور آساف. ای خدا، خاموش نباش! هنگامی که دعا می‌کنیم، ساکت و آرام ننشین.
2 See how Your enemies rage, how Your foes have reared their heads.
ببین چگونه دشمنانت شورش می‌کنند و آنانی که از تو نفرت دارند به مخالفت و دشمنی برخاسته‌اند.
3 With cunning they scheme against Your people and conspire against those You cherish,
آنها بر ضد قوم خاص تو نقشه‌های پلید می‌کشند و برای کسانی که به تو پناه آورده‌اند، توطئه می‌چینند.
4 saying, “Come, let us erase them as a nation; may the name of Israel be remembered no more.”
می‌گویند: «بیایید قوم اسرائیل را نابود کنیم تا نامش برای همیشه محو شود.»
5 For with one mind they plot together, they form an alliance against You—
همهٔ دشمنان با نقشهٔ نابودی ما موافقت نموده‌اند و بر ضد تو همدست شده‌اند:
6 the tents of Edom and the Ishmaelites, of Moab and the Hagrites,
ادومیان، اسماعیلیان، موآبیان، هاجریان،
7 of Gebal, Ammon, and Amalek, of Philistia with the people of Tyre.
مردمان سرزمینهای جِبال، عمون، عمالیق، فلسطین و صور.
8 Even Assyria has joined them, lending strength to the sons of Lot.
آشور نیز با آنها متحد شده و از عمون و موآب که از نسل لوط هستند حمایت می‌کند.
9 Do to them as You did to Midian, as to Sisera and Jabin at the River Kishon,
خداوندا، همان بلایی را که در درهٔ قیشون بر سر مدیان و سیسرا و یابین آوردی، بر سر این دشمنان نیز بیاور.
10 who perished at Endor and became like dung on the ground.
همان‌گونه که مخالفان ما را در «عین دور» از بین بردی و جنازه‌هایشان در روی زمین ماند و کود زمین شد، این دشمنان متحد را نیز نابود کن.
11 Make their nobles like Oreb and Zeeb, and all their princes like Zebah and Zalmunna,
فرماندهان این دشمنان را به سرنوشت غراب و ذئب دچار ساز. همهٔ بزرگان آنان را مانند ذبح و صلمونع هلاک ساز
12 who said, “Let us possess for ourselves the pastures of God.”
همان کسانی که قصد داشتند ملک خدا را تصاحب کنند.
13 Make them like tumbleweed, O my God, like chaff before the wind.
ای خدا، دشمنان ما را همچون کاه و غبار در برابر باد، پراکنده ساز.
14 As fire consumes a forest, as a flame sets the mountains ablaze,
چنانکه آتش در جنگل و در کوهستان افروخته می‌شود و همه چیز را می‌سوزاند،
15 so pursue them with Your tempest, and terrify them with Your storm.
همچنان، ای خدا، آنها را با تندباد غضب خود بران و با طوفان خشم خویش آنها را آشفته و پریشان کن.
16 Cover their faces with shame, that they may seek Your name, O LORD.
خداوندا، آنها را چنان رسوا کن تا تسلیم تو شوند.
17 May they be ever ashamed and terrified; may they perish in disgrace.
آنها را در انجام نقشه‌هایشان با شکست مواجه ساز. بگذار در ننگ و رسوایی جان بسپارند
18 May they know that You alone, whose name is the LORD, are Most High over all the earth.
و بدانند که تنها تو که نامت یهوه است، در سراسر جهان متعال هستی.

< Psalms 83 >