< Psalms 83 >

1 A song. A Psalm of Asaph. O God, be not silent; be not speechless; be not still, O God.
He waiata, he himene, na Ahapa. E te Atua, kei wahangu koe, kei whakarongo puku, kei ata noho, e te Atua.
2 See how Your enemies rage, how Your foes have reared their heads.
He mea hoki, tenei ou hoariri te ngangau nei, a kua ara nga matenga o te hunga e kino ana ki a koe.
3 With cunning they scheme against Your people and conspire against those You cherish,
Kua ata ngarahu ratou ki tau iwi, e whakatakoto korero ana hoki ratou mo au mea huna.
4 saying, “Come, let us erase them as a nation; may the name of Israel be remembered no more.”
Kua mea nei ratou, Tena, tatou ka huna i a ratou, kia kore ai tena iwi; kia kaua ai hoki e maharatia te ingoa o Iharaira a muri ake nei.
5 For with one mind they plot together, they form an alliance against You—
Kua kotahi to ratou ngakau i a ratou e runanga ana: kua whakatakoto ratou he tikanga kino ki a koe;
6 the tents of Edom and the Ishmaelites, of Moab and the Hagrites,
Ko nga teneti o Eroma, o nga Ihimaeri, o Moapa, o nga Hakarini;
7 of Gebal, Ammon, and Amalek, of Philistia with the people of Tyre.
A Kepara, a Amona, a Amareke, nga Pirihitini, me nga tangata o Taira:
8 Even Assyria has joined them, lending strength to the sons of Lot.
Kua uru hoki a Ahiria ki roto ki a ratou; kua awhinatia e ratou nga tamariki a Rota. (Hera)
9 Do to them as You did to Midian, as to Sisera and Jabin at the River Kishon,
Peratia ratou me Miriana: me Hihera, me Iapini, i te awa i Kihona:
10 who perished at Endor and became like dung on the ground.
I mate nei ki Eneroro, i waiho nei hei whakawairakau mo te whenua.
11 Make their nobles like Oreb and Zeeb, and all their princes like Zebah and Zalmunna,
Kia rite o ratou rangatira ki a Orepe raua ko Teepe, ae, o ratou ariki katoa hoki ki a Tepa raua ko Taramuna;
12 who said, “Let us possess for ourselves the pastures of God.”
Mo ratou i mea, Tatou ka tango i nga kainga o te Atua mo tatou.
13 Make them like tumbleweed, O my God, like chaff before the wind.
E toku Atua, meinga ratou kia rite ki te awhiowhio puehu, ki te papapa e puhia ana e te hau.
14 As fire consumes a forest, as a flame sets the mountains ablaze,
Kia rite ki te ahi e kai ana i te ngahere, ki te mura hoki e toro ai nga maunga;
15 so pursue them with Your tempest, and terrify them with Your storm.
Kia pera te whai o tau awha i a ratou, tau whakaohorere hoki i a ratou ki tau paroro.
16 Cover their faces with shame, that they may seek Your name, O LORD.
Whakakiia o ratou kanohi ki te whakama: kia rapu ai ratou ki tou ingoa, e Ihowa.
17 May they be ever ashamed and terrified; may they perish in disgrace.
Kia whakama, kia ohorere ratou ake ake; ae, kia numinumi ratou, kia ngaro hoki.
18 May they know that You alone, whose name is the LORD, are Most High over all the earth.
Kia matau ai ratou, ko koe anake, ko Ihowa nei tou ingoa, te Runga Rawa i te whenua katoa.

< Psalms 83 >