< Psalms 83 >
1 A song. A Psalm of Asaph. O God, be not silent; be not speechless; be not still, O God.
canticum psalmi Asaph Deus quis similis erit tibi ne taceas neque conpescaris Deus
2 See how Your enemies rage, how Your foes have reared their heads.
quoniam ecce inimici tui sonaverunt et qui oderunt te extulerunt caput
3 With cunning they scheme against Your people and conspire against those You cherish,
super populum tuum malignaverunt consilium et cogitaverunt adversus sanctos tuos
4 saying, “Come, let us erase them as a nation; may the name of Israel be remembered no more.”
dixerunt venite et disperdamus eos de gente et non memoretur nomen Israhel ultra
5 For with one mind they plot together, they form an alliance against You—
quoniam cogitaverunt unianimiter simul adversum te testamentum disposuerunt
6 the tents of Edom and the Ishmaelites, of Moab and the Hagrites,
tabernacula Idumeorum et Ismahelitae Moab et Aggareni
7 of Gebal, Ammon, and Amalek, of Philistia with the people of Tyre.
Gebal et Ammon et Amalech alienigenae cum habitantibus Tyrum
8 Even Assyria has joined them, lending strength to the sons of Lot.
etenim Assur venit cum illis facti sunt in adiutorium filiis Loth diapsalma
9 Do to them as You did to Midian, as to Sisera and Jabin at the River Kishon,
fac illis sicut Madiam et Sisarae sicut Iabin in torrente Cison
10 who perished at Endor and became like dung on the ground.
disperierunt in Endor facti sunt ut stercus terrae
11 Make their nobles like Oreb and Zeeb, and all their princes like Zebah and Zalmunna,
pone principes eorum sicut Oreb et Zeb et Zebee et Salmana omnes principes eorum
12 who said, “Let us possess for ourselves the pastures of God.”
qui dixerunt hereditate possideamus sanctuarium Dei
13 Make them like tumbleweed, O my God, like chaff before the wind.
Deus meus pone illos ut rotam sicut stipulam ante faciem venti
14 As fire consumes a forest, as a flame sets the mountains ablaze,
sicut ignis qui conburit silvam sicut flamma conburens montes
15 so pursue them with Your tempest, and terrify them with Your storm.
ita persequeris illos in tempestate tua et in ira tua turbabis eos
16 Cover their faces with shame, that they may seek Your name, O LORD.
imple facies illorum ignominia et quaerent nomen tuum Domine
17 May they be ever ashamed and terrified; may they perish in disgrace.
erubescant et conturbentur in saeculum saeculi et confundantur et pereant
18 May they know that You alone, whose name is the LORD, are Most High over all the earth.
et cognoscant quia nomen tibi Dominus tu solus Altissimus in omni terra