< Psalms 83 >
1 A song. A Psalm of Asaph. O God, be not silent; be not speechless; be not still, O God.
Cantico di Salmo di Asaf O DIO, non istartene cheto; Non tacere, e non riposarti, o Dio.
2 See how Your enemies rage, how Your foes have reared their heads.
Perciocchè ecco, i tuoi nemici romoreggiano; E quelli che ti odiano alzano il capo.
3 With cunning they scheme against Your people and conspire against those You cherish,
Hanno preso un cauto consiglio contro al tuo popolo, E si son consigliati contro a quelli che son nascosti appo te.
4 saying, “Come, let us erase them as a nation; may the name of Israel be remembered no more.”
Hanno detto: Venite, e distruggiamoli, Sì che non sieno più nazione, E che il nome d'Israele non sia più ricordato.
5 For with one mind they plot together, they form an alliance against You—
Perciocchè si son di pari consentimento consigliati insieme, [Ed] han fatta lega contro a te.
6 the tents of Edom and the Ishmaelites, of Moab and the Hagrites,
Le tende di Edom, e gl'Ismaeliti; I Moabiti, e gli Hagareni;
7 of Gebal, Ammon, and Amalek, of Philistia with the people of Tyre.
I Ghebaliti, gli Ammoniti, e gli Amalechiti; I Filistei, insieme con gli abitanti di Tiro;
8 Even Assyria has joined them, lending strength to the sons of Lot.
Gli Assiri eziandio si son congiunti con loro; Sono stati il braccio de' figliuoli di Lot. (Sela)
9 Do to them as You did to Midian, as to Sisera and Jabin at the River Kishon,
Fa' loro come [tu facesti] a Madian; Come [a] Sisera, come [a] Iabin, al torrente di Chison;
10 who perished at Endor and became like dung on the ground.
I [quali] furono sconfitti in Endor, E furono [per] letame alla terra.
11 Make their nobles like Oreb and Zeeb, and all their princes like Zebah and Zalmunna,
Fa' che i lor principi sieno come Oreb e Zeeb; E tutti i lor signori come Zeba, e Salmunna;
12 who said, “Let us possess for ourselves the pastures of God.”
Perciocchè hanno detto: Conquistiamoci gli abitacoli di Dio.
13 Make them like tumbleweed, O my God, like chaff before the wind.
Dio mio, falli essere come una palla; Come della stoppia al vento.
14 As fire consumes a forest, as a flame sets the mountains ablaze,
Come il fuoco brucia un bosco, E come la fiamma divampa i monti.
15 so pursue them with Your tempest, and terrify them with Your storm.
Così perseguitali colla tua tempesta, E conturbali col tuo turbo.
16 Cover their faces with shame, that they may seek Your name, O LORD.
Empi le lor facce di vituperio; E [fa' che] cerchino il tuo Nome, o Signore.
17 May they be ever ashamed and terrified; may they perish in disgrace.
Sieno svergognati, e conturbati in perpetuo; E sieno confusi, e periscano;
18 May they know that You alone, whose name is the LORD, are Most High over all the earth.
E conoscano che tu, il cui Nome è il Signore, [Sei] il solo Altissimo sopra tutta la terra.