< Psalms 83 >
1 A song. A Psalm of Asaph. O God, be not silent; be not speechless; be not still, O God.
Yon Chan. Yon Sòm Asaph O Bondye, pa rete an silans. Pa fè silans, O Bondye. Pa rete trankil.
2 See how Your enemies rage, how Your foes have reared their heads.
Paske gade byen, lènmi Ou yo ap fè zen. (Sila) ki rayi Ou yo leve tèt yo byen wo.
3 With cunning they scheme against Your people and conspire against those You cherish,
Yo fè plan malen kont pèp Ou a. Yo fè konplo ansanm kont (sila) ki se trezò Ou.
4 saying, “Come, let us erase them as a nation; may the name of Israel be remembered no more.”
Yo te di: “Vini, annou disparèt yo nèt kon nasyon, pou non Israël la pa sonje ankò menm.”
5 For with one mind they plot together, they form an alliance against You—
Paske yo te fè konplo ansanm ak yon sèl panse. Kont Ou menm, yo fè yon akò.
6 the tents of Edom and the Ishmaelites, of Moab and the Hagrites,
Tant a Édom avèk Izmayelit yo, Moab ak Agarenyen yo,
7 of Gebal, Ammon, and Amalek, of Philistia with the people of Tyre.
Guebal, Ammon, Amalek, Filisten yo avèk pèp Tyr yo;
8 Even Assyria has joined them, lending strength to the sons of Lot.
Anplis, Asiryen yo te vin jwenn ansanm avèk yo, yo te prete lamen a pitit a Lot yo. Tan
9 Do to them as You did to Midian, as to Sisera and Jabin at the River Kishon,
Aji avèk yo tankou Madian, tankou avèk Sisera ak Jabin nan ravin Kison an!
10 who perished at Endor and became like dung on the ground.
Ki te fin detwi nan En-Dor, ki te vin tankou fimye sou latè.
11 Make their nobles like Oreb and Zeeb, and all their princes like Zebah and Zalmunna,
Fè tout chèf yo tankou Oreb avèk Zeeb e tout prens yo tankou Zébach avèk Tsalmunna,
12 who said, “Let us possess for ourselves the pastures of God.”
Ki te di: “Annou vin posede patiraj Bondye yo pou kont nou.”
13 Make them like tumbleweed, O my God, like chaff before the wind.
O Bondye mwen, fè yo tankou pousyè toubiyon! Tankou pay devan van!
14 As fire consumes a forest, as a flame sets the mountains ablaze,
Tankou dife ki brile forè a, ak flanm ki limen nan tout mòn nan pou yo brile nèt.
15 so pursue them with Your tempest, and terrify them with Your storm.
Konsa, kouri dèyè yo avèk tanpèt Ou e teworize yo ak gwo siklòn Ou.
16 Cover their faces with shame, that they may seek Your name, O LORD.
Plen figi yo ak gwo wont, pou yo kab chache non pa Ou, O SENYÈ.
17 May they be ever ashamed and terrified; may they perish in disgrace.
Kite yo vin wont e dekouraje jis pou tout tan. Wi, kite yo imilye e peri,
18 May they know that You alone, whose name is the LORD, are Most High over all the earth.
pou yo kapab konnen ke se Ou menm sèl ki pote non “Bondye”, Pi Wo sou tout tè a.