< Psalms 83 >
1 A song. A Psalm of Asaph. O God, be not silent; be not speechless; be not still, O God.
Ein Psalmlied Assaphs. Gott, schweige doch nicht also und sei doch nicht so stille; Gott, halte doch nicht so inne!
2 See how Your enemies rage, how Your foes have reared their heads.
Denn siehe, deine Feinde toben, und die dich hassen, richten den Kopf auf.
3 With cunning they scheme against Your people and conspire against those You cherish,
Sie machen listige Anschläge wider dein Volk und ratschlagen wider deine Verborgenen.
4 saying, “Come, let us erase them as a nation; may the name of Israel be remembered no more.”
Wohl her! sprechen sie, laßt uns sie ausrotten, daß sie kein Volk seien, daß des Namens Israel nicht mehr gedacht werde!
5 For with one mind they plot together, they form an alliance against You—
Denn sie haben sich miteinander vereiniget und einen Bund wider dich gemacht:
6 the tents of Edom and the Ishmaelites, of Moab and the Hagrites,
die Hütten der Edomiter und Ismaeliter, der Moabiter und Hagariter,
7 of Gebal, Ammon, and Amalek, of Philistia with the people of Tyre.
der Gebaliter, Ammoniter und Amalekiter, die Philister, samt denen zu Tyrus;
8 Even Assyria has joined them, lending strength to the sons of Lot.
Assur hat sich auch zu ihnen geschlagen und helfen den Kindern Lot. (Sela)
9 Do to them as You did to Midian, as to Sisera and Jabin at the River Kishon,
Tu ihnen wie den Midianitern, wie Sissera, wie Jabin am Bach Kison,
10 who perished at Endor and became like dung on the ground.
die vertilget wurden bei Endor und wurden zu Kot auf Erden.
11 Make their nobles like Oreb and Zeeb, and all their princes like Zebah and Zalmunna,
Mache ihre Fürsten wie Oreb und Seeb, alle ihre Obersten wie Sebah und Zalmuna,
12 who said, “Let us possess for ourselves the pastures of God.”
die da sagen: Wir wollen die Häuser Gottes einnehmen.
13 Make them like tumbleweed, O my God, like chaff before the wind.
Gott, mache sie wie einen Wirbel, wie Stoppeln vor dem Winde!
14 As fire consumes a forest, as a flame sets the mountains ablaze,
Wie ein Feuer den Wald verbrennet, und wie eine Flamme, die Berge anzündet,
15 so pursue them with Your tempest, and terrify them with Your storm.
also verfolge sie mit deinem Wetter und erschrecke sie mit deinem Ungewitter.
16 Cover their faces with shame, that they may seek Your name, O LORD.
Mache ihr Angesicht voll Schande, daß sie nach deinem Namen fragen müssen.
17 May they be ever ashamed and terrified; may they perish in disgrace.
Schämen müssen sie sich und erschrecken immer mehr und mehr und zuschanden werden und umkommen.
18 May they know that You alone, whose name is the LORD, are Most High over all the earth.