< Psalms 83 >
1 A song. A Psalm of Asaph. O God, be not silent; be not speechless; be not still, O God.
Ein Lied. Ein Psalm Asaphs. O Gott, sei nicht länger still; schweige nicht und bleibe nicht ruhig, o Gott!
2 See how Your enemies rage, how Your foes have reared their heads.
Denn fürwahr, deine Feinde toben, und die dich hassen, erheben das Haupt.
3 With cunning they scheme against Your people and conspire against those You cherish,
Wider dein Volk machen sie listigen Anschlag und beraten sich wider die von dir Geborgenen.
4 saying, “Come, let us erase them as a nation; may the name of Israel be remembered no more.”
Sie sprechen: “Wohlan, wir wollen sie vertilgen, daß sie kein Volk mehr seien, und des Namens Israel fortan nicht mehr gedacht werde!”
5 For with one mind they plot together, they form an alliance against You—
Denn sie haben sich einmütig beraten und schlossen einen Bund wider dich,
6 the tents of Edom and the Ishmaelites, of Moab and the Hagrites,
die Zelte Edoms und der Ismaeliter, Moabs und der Hagriter,
7 of Gebal, Ammon, and Amalek, of Philistia with the people of Tyre.
Gebal und Ammon und Amalek, Philistäa samt den Bewohnern von Tyrus.
8 Even Assyria has joined them, lending strength to the sons of Lot.
Auch Assur hat sich zu ihnen geschlagen; sie leihen den Söhnen Lots ihren Arm. (Sela)
9 Do to them as You did to Midian, as to Sisera and Jabin at the River Kishon,
Thue ihnen, wie Midian, wie Sisera, wie Jabin am Bache Kison.
10 who perished at Endor and became like dung on the ground.
Sie wurden vertilgt bei Endor, wurden Dünger für das Land.
11 Make their nobles like Oreb and Zeeb, and all their princes like Zebah and Zalmunna,
Mache sie, ihre Edlen, wie Oreb und wie Seeb und alle ihre Fürsten wie Sebah und Zalmunna.
12 who said, “Let us possess for ourselves the pastures of God.”
Sie, die da sprachen: Wir wollen für uns in Besitz nehmen die Auen Gottes!
13 Make them like tumbleweed, O my God, like chaff before the wind.
Mein Gott, mache sie gleich wirbelndem Staube, gleich Stoppeln vor dem Winde.
14 As fire consumes a forest, as a flame sets the mountains ablaze,
Wie Feuer, das den Wald entzündet, und wie eine Flamme, die Berge verbrennt,
15 so pursue them with Your tempest, and terrify them with Your storm.
so verfolge sie mit deinem Wetter und schrecke sie mit deiner Windsbraut!
16 Cover their faces with shame, that they may seek Your name, O LORD.
Mache ihr Angesicht voll Schmach, damit sie deinen Namen suchen, Jahwe.
17 May they be ever ashamed and terrified; may they perish in disgrace.
Laß sie beschämt und erschreckt werden für immer; laß sie zu Schanden werden und zu Grunde gehn,
18 May they know that You alone, whose name is the LORD, are Most High over all the earth.
damit sie inne werden, daß du Jahwe heißest, du allein erhaben bist über die ganze Erde!