< Psalms 81 >
1 For the choirmaster. According to Gittith. Of Asaph. Sing for joy to God our strength; make a joyful noise to the God of Jacob.
Psaume d'Asaph, [donné] au maître chantre, [pour le chanter] sur Guittith. Chantez gaiement à Dieu, qui est notre force; jetez des cris de réjouissance en l'honneur du Dieu de Jacob.
2 Lift up a song, strike the tambourine, play the sweet-sounding harp and lyre.
Entonnez le Cantique, prenez le tambour, la harpe agréable, et la musette.
3 Sound the ram’s horn at the New Moon, and at the full moon on the day of our Feast.
Sonnez la trompette en la nouvelle lune, en la solennité, pour le jour de notre fête.
4 For this is a statute for Israel, an ordinance of the God of Jacob.
Car c'est un statut à Israël, une ordonnance du Dieu de Jacob.
5 He ordained it as a testimony for Joseph when he went out over the land of Egypt, where I heard an unfamiliar language:
Il établit cela pour témoignage en Joseph, lorsqu'il sortit contre le pays d'Egypte, où j'ouïs un langage que je n'entendais pas.
6 “I relieved his shoulder of the burden; his hands were freed from the basket.
J'ai retiré, [dit-il], ses épaules de dessous la charge, et ses mains ont été retirées arrière des pots.
7 You called out in distress, and I rescued you; I answered you from the cloud of thunder; I tested you at the waters of Meribah.
Tu as crié étant en détresse, et je t'en ai retiré; je t'ai répondu du milieu de la nue où gronde le tonnerre; je t'ai éprouvé auprès des eaux de Mériba; (Sélah)
8 Hear, O My people, and I will warn you: O Israel, if only you would listen to Me!
Ecoute mon peuple, je te sommerai; Israël ô si tu m'écoutais!
9 There must be no strange god among you, nor shall you bow to a foreign god.
Il n'y aura point au milieu de toi de dieu étranger, et tu ne te prosterneras point devant les dieux des étrangers.
10 I am the LORD your God, who brought you up out of Egypt. Open wide your mouth, and I will fill it.
Je suis l'Eternel ton Dieu, qui t'ai fait monter hors du pays d'Egypte; dilate ta bouche, et je l'emplirai.
11 But My people would not listen to Me, and Israel would not obey Me.
Mais mon peuple n'a point écouté ma voix, et Israël ne m'a point eu à gré.
12 So I gave them up to their stubborn hearts to follow their own devices.
C'est pourquoi je les ai abandonnés à la dureté de leur cœur, et ils ont marché selon leurs conseils.
13 If only My people would listen to Me, if Israel would follow My ways,
Ô si mon peuple m'eût écouté! si Israël eût marché dans mes voies!
14 how soon I would subdue their enemies and turn My hand against their foes!
J'eusse en un instant abattu leurs ennemis, et j'eusse tourné ma main contre leurs adversaires.
15 Those who hate the LORD would feign obedience, and their doom would last forever.
Ceux qui haïssent l'Eternel lui auraient menti, et le temps [de mon peuple] eût été à toujours.
16 But I would feed you the finest wheat; with honey from the rock I would satisfy you.”
Et [Dieu] l'eût nourri de la mœlle du froment; et je t'eusse, [dit-il], rassasié du miel [qui distille] de la roche.