< Psalms 81 >

1 For the choirmaster. According to Gittith. Of Asaph. Sing for joy to God our strength; make a joyful noise to the God of Jacob.
亞薩的詩,交與伶長。用迦特樂器。 你們當向上帝-我們的力量大聲歡呼, 向雅各的上帝發聲歡樂!
2 Lift up a song, strike the tambourine, play the sweet-sounding harp and lyre.
唱起詩歌,打手鼓, 彈美琴與瑟。
3 Sound the ram’s horn at the New Moon, and at the full moon on the day of our Feast.
當在月朔並月望- 我們過節的日期吹角,
4 For this is a statute for Israel, an ordinance of the God of Jacob.
因這是為以色列定的律例, 是雅各上帝的典章。
5 He ordained it as a testimony for Joseph when he went out over the land of Egypt, where I heard an unfamiliar language:
他去攻擊埃及地的時候, 在約瑟中間立此為證。 我在那裏聽見我所不明白的言語:
6 “I relieved his shoulder of the burden; his hands were freed from the basket.
上帝說:我使你的肩得脫重擔, 你的手放下筐子。
7 You called out in distress, and I rescued you; I answered you from the cloud of thunder; I tested you at the waters of Meribah.
你在急難中呼求,我就搭救你; 我在雷的隱密處應允你, 在米利巴水那裏試驗你。 (細拉)
8 Hear, O My people, and I will warn you: O Israel, if only you would listen to Me!
我的民哪,你當聽,我要勸戒你; 以色列啊,甚願你肯聽從我。
9 There must be no strange god among you, nor shall you bow to a foreign god.
在你當中,不可有別的神; 外邦的神,你也不可下拜。
10 I am the LORD your God, who brought you up out of Egypt. Open wide your mouth, and I will fill it.
我是耶和華-你的上帝, 曾把你從埃及地領上來; 你要大大張口,我就給你充滿。
11 But My people would not listen to Me, and Israel would not obey Me.
無奈,我的民不聽我的聲音; 以色列全不理我。
12 So I gave them up to their stubborn hearts to follow their own devices.
我便任憑他們心裏剛硬, 隨自己的計謀而行。
13 If only My people would listen to Me, if Israel would follow My ways,
甚願我的民肯聽從我, 以色列肯行我的道,
14 how soon I would subdue their enemies and turn My hand against their foes!
我便速速治服他們的仇敵, 反手攻擊他們的敵人。
15 Those who hate the LORD would feign obedience, and their doom would last forever.
恨耶和華的人必來投降, 但他的百姓必永久長存。
16 But I would feed you the finest wheat; with honey from the rock I would satisfy you.”
他也必拿上好的麥子給他們吃, 又拿從磐石出的蜂蜜叫他們飽足。

< Psalms 81 >