< Psalms 81 >

1 For the choirmaster. According to Gittith. Of Asaph. Sing for joy to God our strength; make a joyful noise to the God of Jacob.
詠【慶節的歌詠】阿撒夫的詩歌,交與樂官。調寄「加特」。 請眾向助佑我們的天主歌舞,向雅各伯的天主歡呼。
2 Lift up a song, strike the tambourine, play the sweet-sounding harp and lyre.
請眾高唱新歌,手擊鐃鼓,和彈琴瑟,奏悅耳的樂譜。
3 Sound the ram’s horn at the New Moon, and at the full moon on the day of our Feast.
在月朔之日和月圓之夜,在我們的慶節,吹起號角,
4 For this is a statute for Israel, an ordinance of the God of Jacob.
因為這是以色列的規定,是雅各伯的天主誡命,
5 He ordained it as a testimony for Joseph when he went out over the land of Egypt, where I heard an unfamiliar language:
當他出擊埃及國時,給若瑟立了這法規。我聽到從未聽的諾言:
6 “I relieved his shoulder of the burden; his hands were freed from the basket.
我救他的肩脫離重擔,又使他的手放下筐籃。
7 You called out in distress, and I rescued you; I answered you from the cloud of thunder; I tested you at the waters of Meribah.
您在患難中呼喊,我救了你,從雷鳴雲彩中,我答應你;在默黎巴,我試探了你。
8 Hear, O My people, and I will warn you: O Israel, if only you would listen to Me!
請聽,我的百姓,我要警告你!以色列!恨不得你能聽從我:
9 There must be no strange god among you, nor shall you bow to a foreign god.
在您中間不應有別的神,千萬不可崇拜邦的神!
10 I am the LORD your God, who brought you up out of Egypt. Open wide your mouth, and I will fill it.
我是上主,我是你的天主,是我由埃及國將你領出,你張開口,我要使你滿足。
11 But My people would not listen to Me, and Israel would not obey Me.
可惜我的百姓沒有您的呼聲,以色列人也沒有服從我的命令。
12 So I gave them up to their stubborn hearts to follow their own devices.
因此,我就任憑他們的心靈頑硬,讓他們隨的私意而行。
13 If only My people would listen to Me, if Israel would follow My ways,
如果我的聽了我的命令,以色列人隨從我的道路而行,
14 how soon I would subdue their enemies and turn My hand against their foes!
立刻就會壓迫他們的敵人,轉過手打擊難為他們的仇人。
15 Those who hate the LORD would feign obedience, and their doom would last forever.
仇恨上主的人必來向他們歸順,仇人的厄運從此要永久常存。
16 But I would feed you the finest wheat; with honey from the rock I would satisfy you.”
但我要以麥子的精華養育選民,以石中的蜂蜜飽享他們。

< Psalms 81 >