< Psalms 80 >
1 For the choirmaster. To the tune of “The Lilies of the Covenant.” A Psalm of Asaph. Hear us, O Shepherd of Israel, who leads Joseph like a flock; You who sit enthroned between the cherubim, shine forth
Керівнику хору. На мотив «Лілея». Свідчення. Псалом Асафів. Почуй нас, о Пастирю Ізраїля! Ти, Що ведеш Йосифа, немов отару овець, Котрий сидиш на престолі між херувимами, з’яви Себе
2 before Ephraim, Benjamin, and Manasseh. Rally Your mighty power and come to save us.
перед Єфремом, Веніаміном і Манассією! Пробуди могутність Свою й прийди, щоб врятувати нас!
3 Restore us, O God, and cause Your face to shine upon us, that we may be saved.
Боже, віднови нас, засяй обличчям Твоїм, і ми будемо врятовані!
4 O LORD God of Hosts, how long will Your anger smolder against the prayers of Your people?
Господи, Боже Воїнств, доки таїтимеш гнів на молитви народу Свого?
5 You fed them with the bread of tears and made them drink the full measure of their tears.
Ти нагодував нас хлібом скорботним, напоїв нас сльозами сповна,
6 You make us contend with our neighbors; our enemies mock us.
зробив нас причиною суперечки між сусідами нашими, і глузують з нас вороги наші.
7 Restore us, O God of Hosts, and cause Your face to shine upon us, that we may be saved.
Боже Воїнств, віднови нас, засяй обличчям Твоїм, і ми будемо врятовані!
8 You uprooted a vine from Egypt; You drove out the nations and transplanted it.
Ти приніс з Єгипту виноградну галузку, прогнав народи, а її насадив.
9 You cleared the ground for it, and it took root and filled the land.
Ти очистив місце для неї – вона пустила своє коріння й наповнила землю.
10 The mountains were covered by its shade, and the mighty cedars with its branches.
Гори вкрилися її тінню, і кедри могутні – її гілками.
11 It sent out its branches to the Sea, and its shoots toward the River.
Розкинула свої пагони аж до моря і аж до ріки [Євфрат] – своє молоде галуззя.
12 Why have You broken down its walls, so that all who pass by pick its fruit?
Навіщо ж зруйнував Ти її огорожу, так що плоди її зривають усі перехожі?
13 The boar from the forest ravages it, and the creatures of the field feed upon it.
Підриває її вепр лісовий, і все, що рухається на полях, об’їдає її.
14 Return, O God of Hosts, we pray! Look down from heaven and see! Attend to this vine—
Боже Воїнств, повернися до нас, поглянь із небес, на нас подивися! Збережи цю виноградну лозу,
15 the root Your right hand has planted, the son You have raised up for Yourself.
це коріння, яке насадила Твоя правиця, галуззя, яке Ти зміцнив для Себе.
16 Your vine has been cut down and burned; they perish at the rebuke of Your countenance.
Вогнем обпалена, обсічена [лоза], від докорів Твоїх гине [люд Твій].
17 Let Your hand be upon the man at Your right hand, on the son of man You have raised up for Yourself.
Нехай рука Твоя буде над мужем правиці Твоєї, над сином людським, якого Ти зміцнив для Себе.
18 Then we will not turn away from You; revive us, and we will call on Your name.
Тоді ми не відступимо від Тебе; оживи нас, і будемо кликати ім’я Твоє.
19 Restore us, O LORD God of Hosts; cause Your face to shine upon us, that we may be saved.
Господи, Боже Воїнств, віднови нас! Нехай засяє над нами обличчя Твоє, і ми будемо врятовані!