< Psalms 80 >

1 For the choirmaster. To the tune of “The Lilies of the Covenant.” A Psalm of Asaph. Hear us, O Shepherd of Israel, who leads Joseph like a flock; You who sit enthroned between the cherubim, shine forth
Asaf dwom. Israel guanhwɛfo, tie yɛn, wo a wudii Yosef anim sɛnea wodi nguankuw anim; wo a wote ahengua so wɔ kerubim ntam no, hyerɛn
2 before Ephraim, Benjamin, and Manasseh. Rally Your mighty power and come to save us.
wɔ Efraim, Benyamin ne Manase anim. Kanyan wo tumi; bra begye yɛn nkwa.
3 Restore us, O God, and cause Your face to shine upon us, that we may be saved.
Ao Onyankopɔn, gye yɛn bio; ma wʼanim nhyerɛn yɛn so, na wɔagye yɛn nkwa.
4 O LORD God of Hosts, how long will Your anger smolder against the prayers of Your people?
Asafo Awurade Nyankopɔn, wʼabufuw bɛdɛw akosi da bɛn, wʼabufuw a etia wo nkurɔfo mpaebɔ no?
5 You fed them with the bread of tears and made them drink the full measure of their tears.
Wode nusu yɛɛ aduan maa wɔn dii; wode nusu kuruwama maa wɔn nomee.
6 You make us contend with our neighbors; our enemies mock us.
Wode yɛn ayɛ nea yɛn mfɛfo ko ho, na yɛn atamfo serew yɛn.
7 Restore us, O God of Hosts, and cause Your face to shine upon us, that we may be saved.
Asafo Nyankopɔn, gye yɛn bio; ma wʼanim nhyerɛn wɔ yɛn so, na wɔagye yɛn nkwa.
8 You uprooted a vine from Egypt; You drove out the nations and transplanted it.
Wutuu bobe fi Misraim beduae; wopam amanaman no na wuduae.
9 You cleared the ground for it, and it took root and filled the land.
Wosiesiee asase no baabi maa no, egyee ntin na ɛtrɛw asase no so.
10 The mountains were covered by its shade, and the mighty cedars with its branches.
Ne nwini kataa mmepɔw no so ne mman kataa sida akɛse no so.
11 It sent out its branches to the Sea, and its shoots toward the River.
Ɛdennan trɛw kɔɔ Po no so, na ɛfefɛw trɛw koduu Asubɔnten no ho.
12 Why have You broken down its walls, so that all who pass by pick its fruit?
Adɛn nti na woabubu nʼafasu ama wɔn a wotwa mu wɔ hɔ no tetew ne bobe aba no?
13 The boar from the forest ravages it, and the creatures of the field feed upon it.
Kɔkɔte fi wuram bɛsɛe no pasaa na mmoadoma a wɔwɔ sare so de yɛ wɔn aduan.
14 Return, O God of Hosts, we pray! Look down from heaven and see! Attend to this vine—
Asafo Nyankopɔn, san bra yɛn nkyɛn! fi ɔsoro hɔ hwɛ na wubehu! Hwɛ saa bobe yi so,
15 the root Your right hand has planted, the son You have raised up for Yourself.
ntin a wo nsa nifa adua no, ɔbabarima a woatetew no ama wo ho no.
16 Your vine has been cut down and burned; they perish at the rebuke of Your countenance.
Wɔatwa wo bobe no ato fam, ato mu gya ama ahyew; wʼanimka ma wo nkurɔfo ase tɔre.
17 Let Your hand be upon the man at Your right hand, on the son of man You have raised up for Yourself.
Fa wo nsa kata ɔbarima a ɔwɔ wo nifa no so, onipa ba a woatetew no ama wo ho no.
18 Then we will not turn away from You; revive us, and we will call on Your name.
Afei yɛrentwe yɛn ho mfi wo nkyɛn; kanyan yɛn, na yɛbɛbɔ wo din.
19 Restore us, O LORD God of Hosts; cause Your face to shine upon us, that we may be saved.
Asafo Awurade Nyankopɔn, gye yɛn bio, na ma wʼanim nhyerɛn yɛn so, na wɔagye yɛn nkwa. Wɔde ma dwonkyerɛfo sɛ wɔnto sɛ “gittit” sanku nne so.

< Psalms 80 >