< Psalms 80 >
1 For the choirmaster. To the tune of “The Lilies of the Covenant.” A Psalm of Asaph. Hear us, O Shepherd of Israel, who leads Joseph like a flock; You who sit enthroned between the cherubim, shine forth
Kumutungamiri wokuimba nomuimbiro wa “Maruva amahapa eSungano.” Pisarema raAsafi. Tinzwei, imi Mufudzi weIsraeri, imi makatungamirira Josefa seboka ramakwai; iyemi munogara pachigaro choushe pakati pamakerubhi, penyai
2 before Ephraim, Benjamin, and Manasseh. Rally Your mighty power and come to save us.
pamberi paEfuremu, Bhenjamini naManase. Mutsai simba renyu; uyai mutiponese.
3 Restore us, O God, and cause Your face to shine upon us, that we may be saved.
Tidzorei, imi Mwari, penyesai chiso chenyu pamusoro pedu, kuti tiponeswe.
4 O LORD God of Hosts, how long will Your anger smolder against the prayers of Your people?
Haiwa Jehovha Mwari Wamasimba Ose, kutsamwa kwenyu kucharamba kuchipisa pamusoro peminyengetero yavanhu venyu kusvikira riniko?
5 You fed them with the bread of tears and made them drink the full measure of their tears.
Makavapa chingwa chemisodzi kuti vadye; makaita kuti vanwe misodzi yakawanda.
6 You make us contend with our neighbors; our enemies mock us.
Makatiita mavambo enharo kuna vatigere navo, uye vavengi vedu vanotiseka.
7 Restore us, O God of Hosts, and cause Your face to shine upon us, that we may be saved.
Tidzorei, imi Mwari Wamasimba Ose; penyesai chiso chenyu pamusoro pedu, kuti tiponeswe.
8 You uprooted a vine from Egypt; You drove out the nations and transplanted it.
Makabudisa muzambiringa kubva muIjipiti; makadzinga ndudzi mukaudyara.
9 You cleared the ground for it, and it took root and filled the land.
Makaukurira nzvimbo, uye ukava nemidzi ukazadza nyika.
10 The mountains were covered by its shade, and the mighty cedars with its branches.
Makomo akanga akafukidzwa nomumvuri wawo, nemisidhari mikuru namatavi awo.
11 It sent out its branches to the Sea, and its shoots toward the River.
Wakatandavadza matavi awo kusvikira kuGungwa, namabukira awo kusvikira kuRwizi.
12 Why have You broken down its walls, so that all who pass by pick its fruit?
Seiko makaputsa masvingo awo kuti vose vanopfuura napo vanonge mazambiringa awo?
13 The boar from the forest ravages it, and the creatures of the field feed upon it.
Nguruve dzinobva musango dzinouparadza, uye zvisikwa zvesango zvinoudya.
14 Return, O God of Hosts, we pray! Look down from heaven and see! Attend to this vine—
Dzokerai kwatiri, imi Mwari Wamasimba Ose! Tarirai muri kudenga muone! Rindai muzambiringa uyu,
15 the root Your right hand has planted, the son You have raised up for Yourself.
iwo mudzi wakasimwa noruoko rwenyu rworudyi, mwanakomana wamakazvirerera.
16 Your vine has been cut down and burned; they perish at the rebuke of Your countenance.
Muzambiringa wenyu watemerwa pasi, wapiswa nomoto; pakutuka kwenyu, vanhu venyu vanofa.
17 Let Your hand be upon the man at Your right hand, on the son of man You have raised up for Yourself.
Ruoko rwenyu rworudyi ngarugare pamusoro pomunhu ari kurudyi kwenyu, mwanakomana womunhu wamakazvirerera.
18 Then we will not turn away from You; revive us, and we will call on Your name.
Ipapo hatingazobvi kwamuri; timutsiridzei, tigodana kuzita renyu.
19 Restore us, O LORD God of Hosts; cause Your face to shine upon us, that we may be saved.
Tidzorei, imi Mwari Wamasimba Ose; penyesai chiso chenyu pamusoro pedu, kuti tiponeswe.