< Psalms 80 >
1 For the choirmaster. To the tune of “The Lilies of the Covenant.” A Psalm of Asaph. Hear us, O Shepherd of Israel, who leads Joseph like a flock; You who sit enthroned between the cherubim, shine forth
Tu, que és pastor d'Israel, dá ouvidos: tu, que guias a José como a um rebanho: tu, que te assentas entre os cherubins, resplandece.
2 before Ephraim, Benjamin, and Manasseh. Rally Your mighty power and come to save us.
Perante Ephraim, Benjamin e Manasseh, desperta o teu poder, e vem salvar-nos.
3 Restore us, O God, and cause Your face to shine upon us, that we may be saved.
Faze-nos voltar, ó Deus, e faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.
4 O LORD God of Hosts, how long will Your anger smolder against the prayers of Your people?
Ó Senhor Deus dos Exercitos, até quando te indignarás contra a oração do teu povo
5 You fed them with the bread of tears and made them drink the full measure of their tears.
Tu os sustentas com pão de lagrimas, e lhes dás a beber lagrimas, com abundancia.
6 You make us contend with our neighbors; our enemies mock us.
Tu nos pões em contendas com os nossos visinhos: e os nossos inimigos zombam de nós entre si.
7 Restore us, O God of Hosts, and cause Your face to shine upon us, that we may be saved.
Faze-nos voltar, ó Deus dos Exercitos, e faze resplandecer o teu rosto; e seremos salvos.
8 You uprooted a vine from Egypt; You drove out the nations and transplanted it.
Trouxeste uma vinha do Egypto: lançaste fóra as nações, e a plantaste.
9 You cleared the ground for it, and it took root and filled the land.
Preparaste-lhe logar, e fizeste com que ella deitasse raizes; e encheu a terra.
10 The mountains were covered by its shade, and the mighty cedars with its branches.
Os montes foram cobertos da sua sombra, e os seus ramos se fizeram como os formosos cedros.
11 It sent out its branches to the Sea, and its shoots toward the River.
Ella estendeu a sua ramagem até ao mar, e os seus ramos até ao rio.
12 Why have You broken down its walls, so that all who pass by pick its fruit?
Porque quebraste então os seus vallados, de modo que todos os que passam por ella a vindimam?
13 The boar from the forest ravages it, and the creatures of the field feed upon it.
O javali da selva a devasta, e as feras do campo a devoram.
14 Return, O God of Hosts, we pray! Look down from heaven and see! Attend to this vine—
Oh Deus dos Exercitos, volta-te, nós te rogamos, attende dos céus, e vê, e visita esta vide;
15 the root Your right hand has planted, the son You have raised up for Yourself.
E a videira que a tua dextra plantou, e o sarmento que fortificaste para ti.
16 Your vine has been cut down and burned; they perish at the rebuke of Your countenance.
Está queimada pelo fogo, está cortada: pereceu pela reprehensão da tua face.
17 Let Your hand be upon the man at Your right hand, on the son of man You have raised up for Yourself.
Seja a tua mão sobre o varão da tua dextra, sobre o filho do homem, que fortificaste para ti.
18 Then we will not turn away from You; revive us, and we will call on Your name.
Assim nós não te viraremos as costas; guarda-nos em vida, e invocaremos o teu nome.
19 Restore us, O LORD God of Hosts; cause Your face to shine upon us, that we may be saved.
Faze-nos voltar, Senhor Deus dos Exercitos: faze resplandecer o teu rosto; e seremos salvos.