< Psalms 80 >
1 For the choirmaster. To the tune of “The Lilies of the Covenant.” A Psalm of Asaph. Hear us, O Shepherd of Israel, who leads Joseph like a flock; You who sit enthroned between the cherubim, shine forth
Przewodnikowi chóru, na Sosannim. Psalm świadectwa Asafa. Posłuchaj, Pasterzu Izraela, ty, który prowadzisz Józefa jak stado owiec, ty, który zasiadasz między cherubinami, zabłyśnij.
2 before Ephraim, Benjamin, and Manasseh. Rally Your mighty power and come to save us.
Przed Efraimem, Beniaminem i Manassesem wzbudź swoją moc i przyjdź nas zbawić.
3 Restore us, O God, and cause Your face to shine upon us, that we may be saved.
Boże, odnów nas, rozjaśnij [nad nami] swoje oblicze, a będziemy wybawieni.
4 O LORD God of Hosts, how long will Your anger smolder against the prayers of Your people?
PANIE, Boże zastępów, jak długo będziesz się gniewał na modlitwę swego ludu?
5 You fed them with the bread of tears and made them drink the full measure of their tears.
Nakarmiłeś ich chlebem płaczu i napoiłeś ich łzami nad miarę.
6 You make us contend with our neighbors; our enemies mock us.
Zrobiłeś z nas przedmiot sporu dla naszych sąsiadów, a nasi wrogowie śmieją się z nas.
7 Restore us, O God of Hosts, and cause Your face to shine upon us, that we may be saved.
Boże zastępów, odnów nas, rozjaśnij [nad nami] swoje oblicze, a będziemy wybawieni.
8 You uprooted a vine from Egypt; You drove out the nations and transplanted it.
Ty przeniosłeś winorośl z Egiptu; wygnałeś pogan, a ją zasadziłeś.
9 You cleared the ground for it, and it took root and filled the land.
Przygotowałeś jej miejsce i sprawiłeś, że zapuściła korzenie i napełniła ziemię.
10 The mountains were covered by its shade, and the mighty cedars with its branches.
Góry okryły się jej cieniem, a jej gałęzie [były jak] najwyższe cedry.
11 It sent out its branches to the Sea, and its shoots toward the River.
Wypuściła swe latorośle aż do morza i swoje pędy aż do rzeki.
12 Why have You broken down its walls, so that all who pass by pick its fruit?
Dlaczego [więc] zburzyłeś jej ogrodzenie, tak że obrywają ją wszyscy, którzy przechodzą drogą?
13 The boar from the forest ravages it, and the creatures of the field feed upon it.
Niszczy ją dzik leśny, a zwierzę polne pożera ją.
14 Return, O God of Hosts, we pray! Look down from heaven and see! Attend to this vine—
O Boże zastępów, proszę, powróć, spójrz z nieba i zobacz, nawiedź tę winorośl;
15 the root Your right hand has planted, the son You have raised up for Yourself.
Tę winnicę, którą zasadziła twoja prawica, i latorośl, [którą] umocniłeś dla siebie.
16 Your vine has been cut down and burned; they perish at the rebuke of Your countenance.
Spalona jest ogniem i wycięta; giną od zgromienia twojego oblicza.
17 Let Your hand be upon the man at Your right hand, on the son of man You have raised up for Yourself.
Niech twoja ręka będzie nad mężem twojej prawicy, nad synem człowieczym, którego umocniłeś dla siebie.
18 Then we will not turn away from You; revive us, and we will call on Your name.
A my nie odstąpimy od ciebie; zachowaj nas przy życiu, a będziemy wzywać twego imienia.
19 Restore us, O LORD God of Hosts; cause Your face to shine upon us, that we may be saved.
PANIE, Boże zastępów, odnów nas, rozjaśnij [nad nami] swoje oblicze, a będziemy wybawieni.