< Psalms 80 >

1 For the choirmaster. To the tune of “The Lilies of the Covenant.” A Psalm of Asaph. Hear us, O Shepherd of Israel, who leads Joseph like a flock; You who sit enthroned between the cherubim, shine forth
Przedniejszemu śpiewakowi na Sosannim psalm świadectwa Asafowi. O Pasterzu Izraelski! posłuchaj, który prowadzisz Józefa jako stado owiec; który siedzisz na Cherubinach, rozjaśnij się.
2 before Ephraim, Benjamin, and Manasseh. Rally Your mighty power and come to save us.
Wzbudź moc swoję przed Efraimem, i Benjaminem, i Manasesem, a przybądź na wybawienie nasze.
3 Restore us, O God, and cause Your face to shine upon us, that we may be saved.
O Boże! przywróć nas, a rozjaśnij nad nami oblicze twoje, a będziemy zbawieni.
4 O LORD God of Hosts, how long will Your anger smolder against the prayers of Your people?
Panie, Boże zastępów! dokądże się będziesz gniewał na modlitwę ludu swego?
5 You fed them with the bread of tears and made them drink the full measure of their tears.
Nakarmiłeś ich chlebem płaczu, i napoiłeś ich łzami miarą wielką.
6 You make us contend with our neighbors; our enemies mock us.
Wystawiłeś nas na zwadę sąsiadom naszym; a nieprzyjaciołom naszym, aby sobie z nas śmiech stroili.
7 Restore us, O God of Hosts, and cause Your face to shine upon us, that we may be saved.
O Boże zastępów; przywróć nas, a rozjaśnij nad nami oblicze twoje, a będziemy zbawieni.
8 You uprooted a vine from Egypt; You drove out the nations and transplanted it.
Tyś macicę winną z Egiptu przeniósł; wyrzuciłeś pogan, a wsadziłeś ją.
9 You cleared the ground for it, and it took root and filled the land.
Uprzątnąłeś dla niej, i sprawiłeś, że się rozkorzeniła i napełniła ziemię.
10 The mountains were covered by its shade, and the mighty cedars with its branches.
Okryte są góry cieniem jej, a gałęzie jej jako najwyższe cedry.
11 It sent out its branches to the Sea, and its shoots toward the River.
Rozpuściła latorośle swe aż do morza, i aż do rzeki gałązki swe.
12 Why have You broken down its walls, so that all who pass by pick its fruit?
Przeczżeś tedy rozwalił płot winnicy, tak, że ją szarpają wszyscy, którzy mimo drogą idą?
13 The boar from the forest ravages it, and the creatures of the field feed upon it.
Zniszczył ją wieprz dziki, a zwierz polny spasł ją.
14 Return, O God of Hosts, we pray! Look down from heaven and see! Attend to this vine—
O Boże zastępów! nawróć się proszę, spojrzyj z nieba, i obacz, a nawiedź tę winną macicę;
15 the root Your right hand has planted, the son You have raised up for Yourself.
Tę winnicę, którą szczepiła prawica twoja, i latorosłki, któreś sobie zmocnił.
16 Your vine has been cut down and burned; they perish at the rebuke of Your countenance.
Spalona jest ogniem, i wyrąbana; ginie od zapalczywości oblicza twego.
17 Let Your hand be upon the man at Your right hand, on the son of man You have raised up for Yourself.
Niech będzie ręka twoja nad mężem prawicy twojej, nad synem człowieczym, któregoś sobie zmocnił.
18 Then we will not turn away from You; revive us, and we will call on Your name.
A nie odstąpimy od ciebie; zachowaj nas przy żywocie, a imienia twego wzywać będziemy.
19 Restore us, O LORD God of Hosts; cause Your face to shine upon us, that we may be saved.
O Panie, Boże zastępów! nawróćże nas zasię; rozjaśnij nad nami oblicze twoje, a będziemy zbawieni.

< Psalms 80 >