< Psalms 80 >
1 For the choirmaster. To the tune of “The Lilies of the Covenant.” A Psalm of Asaph. Hear us, O Shepherd of Israel, who leads Joseph like a flock; You who sit enthroned between the cherubim, shine forth
Kumqondisi wokuhlabela. Itshuni ethi, “Amaluba esiVumelwano.” Elika-Asafi. Ihubo. Sizwe, Oh Malusi ka-Israyeli, wena okhokhela uJosefa njengomhlambi wezimvu; wena ohlezi esihlalweni sobukhosi uphahlwe ngamakherubhi, benyezela
2 before Ephraim, Benjamin, and Manasseh. Rally Your mighty power and come to save us.
phambi kuka-Efrayimi loBhenjamini loManase. Vusa amandla akho; woza usisindise.
3 Restore us, O God, and cause Your face to shine upon us, that we may be saved.
Sivuselele, Oh Nkulunkulu; yenza ubuso bakho bukhanye phambi kwethu, ukuze sisindiswe.
4 O LORD God of Hosts, how long will Your anger smolder against the prayers of Your people?
Oh Thixo Nkulunkulu Somandla, koze kube nini ulaka lwakho luvutha phezu kwemikhuleko yabantu bakho?
5 You fed them with the bread of tears and made them drink the full measure of their tears.
Usubafunzile ngesinkwa sezinyembezi; ubenze banatha inyembezi ezigcwele umganu.
6 You make us contend with our neighbors; our enemies mock us.
Ususenze saba yimbangela yengxabano kubomakhelwane bethu, lezitha zethu ziyasihleka.
7 Restore us, O God of Hosts, and cause Your face to shine upon us, that we may be saved.
Sivuselele, Oh Nkulunkulu Somandla; khanyisa ubuso bakho kithi, ukuze sisindiswe.
8 You uprooted a vine from Egypt; You drove out the nations and transplanted it.
Waletha ivini ulisusa eGibhithe; wazixotsha izizwe waligxumeka,
9 You cleared the ground for it, and it took root and filled the land.
walicentela indawo labamba emhlabathini lagcwala ilizwe.
10 The mountains were covered by its shade, and the mighty cedars with its branches.
Izintaba zagcwala umthunzi walo, imisedari emikhulu yathi silikici ngamagatsha alo.
11 It sent out its branches to the Sea, and its shoots toward the River.
Lakhulisa amagatsha alo anabela oLwandle, amahlumela alo afika kude eMfuleni.
12 Why have You broken down its walls, so that all who pass by pick its fruit?
Kungani na usudilize imiduli yalo ukuze bonke abedlulayo baziqhululele izithelo zalo?
13 The boar from the forest ravages it, and the creatures of the field feed upon it.
Ingulungunda ziyalivadlaza, lezidalwa zeganga zizitika ngalo.
14 Return, O God of Hosts, we pray! Look down from heaven and see! Attend to this vine—
Buya kithi, Oh Nkulunkulu Somandla! Khangela phansi usezulwini ubone! Nakekela ivini leli,
15 the root Your right hand has planted, the son You have raised up for Yourself.
impande ehlanyelwe yisandla sakho sokunene, indodana ozondlele yona wena.
16 Your vine has been cut down and burned; they perish at the rebuke of Your countenance.
Ivini lakho seliqunyiwe, selitshiswe ngomlilo; ngokukhuza kwakho abantu bayabhubha.
17 Let Your hand be upon the man at Your right hand, on the son of man You have raised up for Yourself.
Yeyamisa isandla sakho emuntwini ongakwesokunene kwakho, indodana yomuntu ozondlele yona.
18 Then we will not turn away from You; revive us, and we will call on Your name.
Yikho asiyikukufulathela, sivuselele, ukuze sibize ibizo lakho.
19 Restore us, O LORD God of Hosts; cause Your face to shine upon us, that we may be saved.
Sivuselele, Oh Thixo Nkulunkulu Somandla; khanyisa ubuso bakho kithi, ukuze sisindiswe.