< Psalms 80 >

1 For the choirmaster. To the tune of “The Lilies of the Covenant.” A Psalm of Asaph. Hear us, O Shepherd of Israel, who leads Joseph like a flock; You who sit enthroned between the cherubim, shine forth
Untuk pemimpin biduan. Menurut lagu: Bunga bakung. Kesaksian Asaf. Mazmur. Hai gembala Israel, pasanglah telinga, Engkau yang menggiring Yusuf sebagai kawanan domba! Ya Engkau, yang duduk di atas para kerub, tampillah bersinar
2 before Ephraim, Benjamin, and Manasseh. Rally Your mighty power and come to save us.
di depan Efraim dan Benyamin dan Manasye! Bangkitkanlah keperkasaan-Mu dan datanglah untuk menyelamatkan kami.
3 Restore us, O God, and cause Your face to shine upon us, that we may be saved.
Ya Allah, pulihkanlah kami, buatlah wajah-Mu bersinar, maka kami akan selamat.
4 O LORD God of Hosts, how long will Your anger smolder against the prayers of Your people?
TUHAN, Allah semesta alam, berapa lama lagi murka-Mu menyala sekalipun umat-Mu berdoa?
5 You fed them with the bread of tears and made them drink the full measure of their tears.
Engkau memberi mereka makan roti cucuran air mata, Engkau memberi mereka minum air mata berlimpah-limpah,
6 You make us contend with our neighbors; our enemies mock us.
Engkau membuat kami menjadi pokok percederaan tetangga-tetangga kami, dan musuh-musuh kami mengolok-olok kami.
7 Restore us, O God of Hosts, and cause Your face to shine upon us, that we may be saved.
Ya Allah semesta alam, pulihkanlah kami, buatlah wajah-Mu bersinar, maka kami akan selamat.
8 You uprooted a vine from Egypt; You drove out the nations and transplanted it.
Telah Kauambil pohon anggur dari Mesir, telah Kauhalau bangsa-bangsa, lalu Kautanam pohon itu.
9 You cleared the ground for it, and it took root and filled the land.
Engkau telah menyediakan tempat bagi dia, maka berakarlah ia dalam-dalam dan memenuhi negeri;
10 The mountains were covered by its shade, and the mighty cedars with its branches.
gunung-gunung terlindung oleh bayang-bayangnya, dan pohon-pohon aras Allah oleh cabang-cabangnya;
11 It sent out its branches to the Sea, and its shoots toward the River.
dijulurkannya ranting-rantingnya sampai ke laut, dan pucuk-pucuknya sampai ke sungai Efrat.
12 Why have You broken down its walls, so that all who pass by pick its fruit?
Mengapa Engkau melanda temboknya, sehingga ia dipetik oleh setiap orang yang lewat?
13 The boar from the forest ravages it, and the creatures of the field feed upon it.
Babi hutan menggerogotinya dan binatang-binatang di padang memakannya.
14 Return, O God of Hosts, we pray! Look down from heaven and see! Attend to this vine—
Ya Allah semesta alam, kembalilah kiranya, pandanglah dari langit, dan lihatlah! Indahkanlah pohon anggur ini,
15 the root Your right hand has planted, the son You have raised up for Yourself.
batang yang ditanam oleh tangan kanan-Mu!
16 Your vine has been cut down and burned; they perish at the rebuke of Your countenance.
Mereka telah membakarnya dengan api dan menebangnya; biarlah mereka hilang lenyap oleh hardik wajah-Mu!
17 Let Your hand be upon the man at Your right hand, on the son of man You have raised up for Yourself.
Kiranya tangan-Mu melindungi orang yang di sebelah kanan-Mu, anak manusia yang telah Kauteguhkan bagi diri-Mu itu,
18 Then we will not turn away from You; revive us, and we will call on Your name.
maka kami tidak akan menyimpang dari pada-Mu. Biarkanlah kami hidup, maka kami akan menyerukan nama-Mu.
19 Restore us, O LORD God of Hosts; cause Your face to shine upon us, that we may be saved.
Ya TUHAN, Allah semesta alam, pulihkanlah kami, buatlah wajah-Mu bersinar, maka kami akan selamat.

< Psalms 80 >